1
00:01:33,205 --> 00:01:36,080
LE DÎNER DE CONS
2
00:03:40,320 --> 00:03:41,520
Pauvre Jacobson!
3
00:03:43,160 --> 00:03:45,680
Il a pris son agrafeuse?
C'est pitoyable!
4
00:03:45,840 --> 00:03:48,920
C'est pas faute
d'avoir donné le maximum.
5
00:03:49,080 --> 00:03:52,400
Justement,
il vaut mieux rester dans le peloton.
6
00:03:52,600 --> 00:03:54,760
Les meneurs prennent tous les risques.
7
00:03:54,920 --> 00:03:58,000
Au moins, il était monté au 7e.
8
00:03:58,200 --> 00:04:00,560
Ça sent le chou, ici!
9
00:04:00,720 --> 00:04:02,680
Oui, c'est l'odeur des rêves avortés.
10
00:04:02,880 --> 00:04:04,520
Quand je vais en boîte, j'entends :
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,680
"Qui se met du chou?"
12
00:04:07,520 --> 00:04:10,960
T'imagines la galère
pour tirer un coup?
13
00:04:11,120 --> 00:04:14,040
Pas tant que ça, mais quand même.
14
00:04:14,200 --> 00:04:17,360
Il avait un bureau sympa.
Qui va en hériter?
15
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
"Qui va en hériter?"
16
00:04:19,960 --> 00:04:22,520
Josh! Un peu de classe,
17
00:04:22,720 --> 00:04:24,040
il vient de se faire virer.
18
00:04:28,720 --> 00:04:31,120
- J'aurai ce bureau.
- Ouais, Tim.
19
00:04:31,280 --> 00:04:35,000
Il te faut ce poste.
Entre ta voiture et ton appart,
20
00:04:35,160 --> 00:04:36,200
t'es criblé de dettes.
21
00:04:36,400 --> 00:04:38,640
Une telle occasion, c'est rare.
22
00:04:38,840 --> 00:04:42,280
Là, t'as une ouverture, si tu hésites...
23
00:04:42,480 --> 00:04:46,240
Tu deviens mon assistant.
Assistant d'assistante,
24
00:04:46,400 --> 00:04:49,520
plus bas, tu meurs.
C'est un boulot de merde.
25
00:04:49,680 --> 00:04:51,600
Julie t'épouserait toujours?
26
00:04:53,800 --> 00:04:54,960
Déconne pas.
27
00:04:57,040 --> 00:05:00,480
- Toi, t'as les mots.
- Bien. On y croit!
28
00:05:21,720 --> 00:05:24,320
On a acheté cette usine pour la fermer,
29
00:05:24,480 --> 00:05:26,640
licencier et vendre le matériel.
30
00:05:26,800 --> 00:05:29,920
Mais le site est contaminé
par la radioactivité.
31
00:05:30,080 --> 00:05:34,240
- Personne n'en veut.
- Les Américains abusent
32
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
- avec les radiations.
- Oui.
33
00:05:36,160 --> 00:05:40,000
Les Russes sont
un peu moins regardants sur le sujet.
34
00:05:40,160 --> 00:05:42,320
J'aime ça. Étudiez leurs offres.
Montez l'enchère.
35
00:05:42,520 --> 00:05:45,160
- Bonne idée.
- Autre chose, vous avez vu
36
00:05:45,320 --> 00:05:49,000
que notre collègue Jacobson
a été démis de ses fonctions.
37
00:05:49,160 --> 00:05:54,160
Ses spéculations hasardeuses
nous ont menés au bord du gouffre.
38
00:05:54,360 --> 00:05:56,040
Par conséquent, dès demain,
39
00:05:56,200 --> 00:05:59,200
je veux dix idées,
pour réparer ses erreurs.
40
00:06:02,640 --> 00:06:06,040
- Qu'est-ce qui vous prend?
- J'ai une idée.
41
00:06:06,800 --> 00:06:08,440
Un analyste financier...
42
00:06:08,920 --> 00:06:12,760
- ... a une idée. On vous écoute.
- Ravi de t'avoir connu.
43
00:06:12,920 --> 00:06:15,760
Un gars du 6e s'exprime. Joli!
44
00:06:19,760 --> 00:06:20,960
Elle est désamorcée.
45
00:06:21,160 --> 00:06:25,320
Fabriquée par Mueller Armements,
à Zurich, en Suisse.
46
00:06:25,480 --> 00:06:28,360
Ils ont fait fortune
pendant la 1re Guerre.
47
00:06:28,560 --> 00:06:30,200
Il leur en reste un stock
48
00:06:30,400 --> 00:06:32,360
dont personne ne veut.
49
00:06:32,560 --> 00:06:34,120
On l'achète et on revend tout.
50
00:06:34,280 --> 00:06:35,880
Qui sera client?
51
00:06:36,040 --> 00:06:38,600
Il ne s'agit pas de tout brader.
52
00:06:44,280 --> 00:06:46,560
Des lampes gadgets. Bravo.
53
00:06:46,720 --> 00:06:49,640
Un bénéfice
de quelques centaines de dollars.
54
00:06:49,800 --> 00:06:54,480
- Ça intéressera qui, des lampes?
- Martin Mueller.
55
00:06:56,360 --> 00:06:59,560
Quand il ne fait pas couler son usine,
56
00:06:59,760 --> 00:07:02,720
il navigue sur son yacht,
ou achète de l'art pour son château.
57
00:07:02,920 --> 00:07:06,240
Ses affaires périclitent
mais sa fortune est colossale.
58
00:07:06,400 --> 00:07:08,080
Près d'un demi-milliard.
59
00:07:08,240 --> 00:07:13,080
Il est en ville, et j'ai fait livrer
un prototype à son hôtel.
60
00:07:14,400 --> 00:07:18,480
Il a adoré le concept.
Il souhaite en parler.
61
00:07:19,080 --> 00:07:21,720
Les lampes ne sont qu'un prétexte.
62
00:07:21,920 --> 00:07:23,080
On perdra de l'argent.
63
00:07:23,240 --> 00:07:26,640
Mais en gérant son portefeuille,
on en gagnera.
64
00:07:26,800 --> 00:07:30,640
Mueller garde son entreprise.
On récupère un client.
65
00:07:30,800 --> 00:07:35,320
- On est tous gagnants.
- Tous gagnants? C'est nouveau, ça.
66
00:07:35,480 --> 00:07:37,440
- Caldwell, ça vous dit?
- Bien sûr.
67
00:07:37,600 --> 00:07:38,560
J'en suis.
68
00:07:38,720 --> 00:07:40,520
J'espérais m'en charger.
69
00:07:44,400 --> 00:07:46,160
Voyons... Non.
70
00:07:54,000 --> 00:07:56,160
Fallait arrêter
quand t'avais l'avantage.
71
00:07:57,760 --> 00:08:00,760
"L'arbre qui dépasse
est le premier abattu."
72
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
- Ça s'est bien passé.
- M. Conrad?
73
00:08:06,360 --> 00:08:08,360
Vous avez une minute?
74
00:08:16,080 --> 00:08:17,360
Entrez.
75
00:08:18,600 --> 00:08:21,640
Laissez vos bombes près de la porte.
76
00:08:23,520 --> 00:08:27,800
Vous avez fait un sacré numéro.
Asseyez-vous.
77
00:08:33,960 --> 00:08:35,520
Ça lui va bien, non?
78
00:08:35,720 --> 00:08:39,600
Bien mieux qu'à Jacobson.
Il te faut une montre de luxe.
79
00:08:39,800 --> 00:08:42,040
Une montre, un costume...
80
00:08:42,240 --> 00:08:44,640
Au plus couillu du 6e.
81
00:08:44,840 --> 00:08:46,720
Qui n'y restera plus bien longtemps.
82
00:08:48,600 --> 00:08:50,880
C'est donc mon nouveau bureau?
83
00:08:51,080 --> 00:08:54,480
Pas encore.
J'aimerais vous connaître davantage.
84
00:08:54,640 --> 00:08:57,480
J'organise un dîner tous les mois.
85
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
- Le prochain, samedi.
- Oui, d'accord.
86
00:09:00,680 --> 00:09:03,320
C'est top-secret.
Motus et bouche cousue.
87
00:09:03,480 --> 00:09:06,360
De quoi s'agit-il?
D'une orgie?
88
00:09:06,520 --> 00:09:08,840
C'est un genre de sacrifice humain?
89
00:09:09,600 --> 00:09:12,760
Nous sommes... des collectionneurs.
90
00:09:15,320 --> 00:09:17,200
Ils vont vous affranchir.
91
00:09:18,960 --> 00:09:21,440
Certains collectionnent les voitures.
92
00:09:21,600 --> 00:09:25,600
D'autres, les bons vins.
Fender collectionne les gens.
93
00:09:25,800 --> 00:09:26,960
Les gens?
94
00:09:27,160 --> 00:09:31,040
Chacun amène quelqu'un d'exceptionnel
dîner chez Fender.
95
00:09:31,200 --> 00:09:33,480
On appelle ça le "Dîner des gagnants".
96
00:09:33,640 --> 00:09:35,800
Mon invité de l'an dernier.
97
00:09:36,400 --> 00:09:38,800
Tiens. Jette un oeil.
98
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
Il a conçu son costume.
L'authentique Iron Man.
99
00:09:45,560 --> 00:09:48,640
- Il a eu le premier prix.
- C'est un idiot.
100
00:09:48,840 --> 00:09:50,200
Tu as pigé.
101
00:09:51,040 --> 00:09:54,200
Vous invitez des idiots pour en rire?
102
00:09:56,880 --> 00:09:59,240
C'est vicieux.
103
00:09:59,400 --> 00:10:01,560
Méchamment vicieux.
104
00:10:01,760 --> 00:10:04,720
Au dessert, Fender élit le meilleur,
le récompense
105
00:10:04,920 --> 00:10:06,920
et on le relâche, ni vu, ni connu.
106
00:10:07,120 --> 00:10:10,520
Rien de bien grave.
Tu vas assurer.
107
00:10:10,680 --> 00:10:13,280
Cible le tien avec finesse.
108
00:10:13,440 --> 00:10:14,840
Fender est connaisseur.
109
00:10:15,040 --> 00:10:17,680
Surtout pas de mime, c'est trop cliché.
110
00:10:17,840 --> 00:10:19,280
Jacobson en avait amené un.
111
00:10:19,440 --> 00:10:21,920
Et il a remballé tout son barda.
112
00:10:48,440 --> 00:10:49,400
Félicitations.
113
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
Alors, cette journée?
114
00:10:51,240 --> 00:10:53,400
Je te raconterai. Quel monde!
115
00:10:53,560 --> 00:10:56,800
Oui. C'est fou.
On a vendu tous les tableaux.
116
00:10:56,960 --> 00:10:59,040
Incroyable!
117
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
Sauf que j'ai encore gaffé
avec le nom de quelqu'un.
118
00:11:03,240 --> 00:11:05,080
Qu'est-ce qui s'est passé?
119
00:11:05,240 --> 00:11:07,600
Le directeur du MOMA est ici.
120
00:11:07,760 --> 00:11:10,480
En fait, il s'appelle Steve Dorche,
121
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
mais j'avais compris
que c'était "Derche".
122
00:11:14,480 --> 00:11:17,560
Un fiasco comme avec Charles Décaune.
123
00:11:17,760 --> 00:11:20,600
Finalement, ça a détendu l'atmosphère.
124
00:11:20,800 --> 00:11:25,280
Il propose une exposition personnelle à
Kieran et m'a demandé de le cornaquer.
125
00:11:27,360 --> 00:11:30,520
Y a qu'à toi que ça arrive!
Tu le traites de derche
126
00:11:30,680 --> 00:11:32,440
et il t'offre ta première expo.
127
00:11:32,600 --> 00:11:34,920
Tu me fascines. Je t'adore.
128
00:11:35,120 --> 00:11:38,880
T'es renversante, brillante,
et côté prononciation, t'es une tueuse.
129
00:11:40,480 --> 00:11:41,840
Sans "Décauner",
130
00:11:42,800 --> 00:11:44,200
épouse-moi.
131
00:11:46,680 --> 00:11:48,400
Je t'aime
132
00:11:48,560 --> 00:11:51,200
et je veux finir ma vie avec toi.
133
00:11:52,240 --> 00:11:53,800
Je t'ai déjà répondu
134
00:11:54,000 --> 00:11:59,600
qu'un tel engagement exigeait
de la patience.
135
00:12:01,240 --> 00:12:04,920
- C'était il y a deux jours.
- Je sais, je sais.
136
00:12:05,120 --> 00:12:07,320
J'ai besoin d'un peu de temps.
137
00:12:07,520 --> 00:12:09,480
Je redemande dans deux heures.
138
00:12:10,760 --> 00:12:12,440
Allons-y.
139
00:12:13,520 --> 00:12:15,520
Dis donc, y a un monde!
140
00:12:15,720 --> 00:12:17,520
Alors, où est l'artiste?
141
00:12:17,680 --> 00:12:20,600
J'essaie toujours de créer le malaise.
142
00:12:20,800 --> 00:12:23,640
Un jour, un critique a dit :
143
00:12:23,800 --> 00:12:25,520
"C'est répugnant."
144
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
J'ai répondu : "Tant mieux,
je veux inspirer le dégoût."
145
00:12:28,880 --> 00:12:32,800
Parfois, en pleine création, je me dis :
"Non, c'est de la merde."
146
00:12:32,960 --> 00:12:37,800
Alors j'enduis littéralement
ma toile de bouse, c'est symbolique.
147
00:12:37,960 --> 00:12:41,040
Excusez-moi.
148
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Julie.
149
00:12:47,480 --> 00:12:48,960
Tu te souviens de Tim?
150
00:12:50,400 --> 00:12:51,480
Le broker.
151
00:12:52,720 --> 00:12:57,280
La société qui m'emploie
rachète des usines en faillite.
152
00:12:57,440 --> 00:13:02,120
- Donc, un genre de broker.
- Pas grand-chose à voir.
153
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
Je peux t'appeler le broker?
154
00:13:04,480 --> 00:13:07,400
C'est mon truc pour mémoriser.
Tim le broker.
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,240
Alors, qu'en penses-tu?
156
00:13:12,800 --> 00:13:14,720
Un travail colossal.
157
00:13:14,920 --> 00:13:17,800
Elles sont grandes.
Et vous êtes sur toutes.
158
00:13:18,960 --> 00:13:20,120
Suis-moi, Tim.
159
00:13:21,240 --> 00:13:22,320
Amuse-toi bien.
160
00:13:23,600 --> 00:13:25,160
J'ai un petit ranch,
161
00:13:25,360 --> 00:13:27,120
immense, en fait,
162
00:13:27,280 --> 00:13:30,640
à la campagne où je me réfugie
loin de toutes ces conneries.
163
00:13:31,920 --> 00:13:35,080
Ma zébrelle mettait bas,
164
00:13:35,280 --> 00:13:38,120
le zébreau se présentait par le siège.
Au bout de 22 heures,
165
00:13:38,280 --> 00:13:39,600
j'ai dit : "Y en a marre",
166
00:13:39,760 --> 00:13:43,840
j'ai plongé la main dedans
et j'ai retourné le petit.
167
00:13:45,040 --> 00:13:46,440
T'imagines ce que ça fait
168
00:13:46,600 --> 00:13:51,080
d'être enfoncé jusqu'au coude
dans le vagin d'une zébrelle?
169
00:13:51,280 --> 00:13:55,280
Et de sentir la vie?
Une nouvelle vie, toute fraîche.
170
00:13:57,240 --> 00:14:01,000
- Non, je vois pas.
- Tu devrais essayer, c'est magique.
171
00:14:01,160 --> 00:14:02,200
Ça ira.
172
00:14:02,400 --> 00:14:05,840
Elle m'a laissé son placenta
pour créer cette oeuvre.
173
00:14:06,040 --> 00:14:10,080
C'est répugnant!
Je suis pas sûr de piger.
174
00:14:10,280 --> 00:14:13,760
Balivernes!
Tu as été broker trop longtemps.
175
00:14:17,520 --> 00:14:19,120
Ça te fait penser à quoi?
176
00:14:20,040 --> 00:14:22,440
Je dirais que ça me fait...
177
00:14:23,200 --> 00:14:24,600
penser à votre pénis.
178
00:14:25,800 --> 00:14:27,040
T'as saisi.
179
00:14:29,280 --> 00:14:30,720
Julie l'a saisi.
180
00:14:33,240 --> 00:14:35,440
Viens parler à un client.
Par ici.
181
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
À plus.
182
00:14:40,960 --> 00:14:46,040
"Tu t'imagines, avoir la tête entière
enfoncée dans son anus?
183
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
Julie? Balivernes!"
184
00:14:49,040 --> 00:14:54,440
Tu es donc complètement hermétique
à son magnétisme animal?
185
00:14:54,600 --> 00:14:57,720
Il porte bien le sabot, et alors?
186
00:14:58,640 --> 00:15:00,600
Tu me la racontes, ta journée?
187
00:15:01,560 --> 00:15:03,280
Je vais avoir une promotion.
188
00:15:03,440 --> 00:15:06,560
Vraiment? C'est génial!
189
00:15:07,240 --> 00:15:08,400
Tu commences quand?
190
00:15:08,560 --> 00:15:10,240
C'est pas officiel.
191
00:15:10,400 --> 00:15:13,320
- Il y a un dîner...
- Super! Quand ça?
192
00:15:13,480 --> 00:15:16,440
- Samedi.
- C'est jouable.
193
00:15:16,600 --> 00:15:19,600
Les conjoints ne sont pas invités.
194
00:15:19,760 --> 00:15:21,480
Que les gars du bureau.
195
00:15:21,640 --> 00:15:24,800
- Il faut amener quelqu'un.
- Comment ça, "quelqu'un" ?
196
00:15:24,960 --> 00:15:30,080
Quelqu'un qui a un don,
un talent particulier.
197
00:15:30,240 --> 00:15:32,720
Genre strip-teaseuse? Parce que...
198
00:15:32,920 --> 00:15:35,080
Non, rien à voir.
199
00:15:35,240 --> 00:15:39,960
Nous devons amener un idiot à dîner
et on se paie sa tête.
200
00:15:41,640 --> 00:15:44,600
- Je vois. C'est vicieux.
- Je sais.
201
00:15:47,040 --> 00:15:48,440
Donc, tu n'y vas pas.
202
00:15:50,120 --> 00:15:51,920
Bien sûr!
203
00:15:52,520 --> 00:15:55,960
Dis à Fender que j'y vais pas,
parce que mon mal de dos
204
00:15:56,120 --> 00:15:58,080
m'oblige à garder le lit.
205
00:15:58,280 --> 00:16:00,600
Si je lui disais que t'as tes règles?
206
00:16:00,760 --> 00:16:03,120
J'en peux plus de cet étage.
207
00:16:03,280 --> 00:16:06,120
Ils sont tous lamentables.
208
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
Bon anniversaire, Carol.
209
00:16:08,320 --> 00:16:10,040
Tu peux pas prendre sur toi,
210
00:16:10,240 --> 00:16:13,680
aller te payer leur tête
et cesser d'être égoïste?
211
00:16:13,840 --> 00:16:15,760
Susana, tu en baves, je sais,
212
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
mais parfois, il faut être droit.
213
00:16:18,000 --> 00:16:22,160
Mens-lui. C'est facile.
Moi, je le fais par texto, là.
214
00:16:28,520 --> 00:16:29,960
Seigneur!
215
00:16:32,400 --> 00:16:33,520
Tout va bien?
216
00:16:34,800 --> 00:16:37,120
Ouais, tout va bien.
217
00:16:37,280 --> 00:16:39,040
C'est une Porsche?
218
00:16:40,920 --> 00:16:42,760
Je m'étais déjà pris une Datsun,
219
00:16:42,920 --> 00:16:45,240
mais jamais une Porsche.
220
00:16:45,400 --> 00:16:48,920
- Barry Speck.
- Tim Conrad.
221
00:16:49,120 --> 00:16:52,600
Ça va? Je vous avais pas vu.
Vous faisiez quoi, là?
222
00:16:52,760 --> 00:16:56,040
J'ai voulu sauver cette petite mère.
223
00:16:57,320 --> 00:16:58,360
Elle a l'air morte.
224
00:16:58,560 --> 00:17:01,880
Justement, un peu plus
et vous l'écrabouilliez.
225
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
Beau pelage.
226
00:17:04,480 --> 00:17:05,600
Prêt?
227
00:17:07,120 --> 00:17:09,800
C'est pas pour votre avocat?
228
00:17:10,560 --> 00:17:12,880
Je préférerais m'en passer.
229
00:17:13,040 --> 00:17:18,040
D'accord, je vois.
Vous dites que ça va, mais...
230
00:17:18,240 --> 00:17:20,680
C'est combien pour qu'on s'arrange?
231
00:17:23,440 --> 00:17:24,560
Cinq.
232
00:17:26,720 --> 00:17:28,520
Cinq dollars.
233
00:17:29,440 --> 00:17:30,400
Comment ça?
234
00:17:30,560 --> 00:17:33,720
- Dix dollars.
- Sérieux, allons!
235
00:17:33,920 --> 00:17:35,280
Vous voulez combien?
236
00:17:37,400 --> 00:17:39,960
- Cent dollars.
- Je ne veux rien.
237
00:17:40,160 --> 00:17:42,360
- Cinq cents dollars.
- C'est bon.
238
00:17:42,520 --> 00:17:44,440
Si vous n'avez rien...
239
00:17:46,640 --> 00:17:48,440
Dix mille!
240
00:17:50,320 --> 00:17:52,600
D'accord, va pour 10000 dollars.
241
00:17:57,760 --> 00:17:59,760
J'ai pas 10000 dollars.
242
00:18:01,600 --> 00:18:03,680
Vous savez quoi? Laissez tomber.
243
00:18:05,160 --> 00:18:08,840
- Vraiment?
- Si vous n'avez rien...
244
00:18:09,000 --> 00:18:11,040
Vous êtes bien, vous.
245
00:18:11,200 --> 00:18:13,960
- Dégagez!
- Si, vous êtes bien.
246
00:18:14,120 --> 00:18:16,640
- Merci.
- Vous êtes vraiment très gentil.
247
00:18:16,840 --> 00:18:18,360
C'est bon, si vous n'avez rien,
248
00:18:18,520 --> 00:18:19,680
y a pas de problème.
249
00:18:21,440 --> 00:18:22,760
Soyez prudent.
250
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Je vous oublierai jamais.
251
00:18:26,000 --> 00:18:29,400
- Vous avez fait tomber...
- C'est ma dernière série.
252
00:18:29,560 --> 00:18:33,560
Une série de "Super Souris", pigé?
253
00:18:34,600 --> 00:18:37,440
- C'est Mona Lisa!
- Et Mona Lisa sourit.
254
00:18:38,720 --> 00:18:40,920
- Mona Lisa sourit!
- Tenez. Elle,
255
00:18:41,080 --> 00:18:46,360
je l'al trouvée sur l'autoroute. Son
corps était naze, mais sa tête, nickel!
256
00:18:47,280 --> 00:18:50,040
C'est du cubisme.
Pas si évident que ça.
257
00:18:50,240 --> 00:18:51,680
Ça n'a pas l'air évident.
258
00:18:53,200 --> 00:18:55,440
Elle, j'aime bien.
Surtout sa queue.
259
00:18:56,960 --> 00:19:01,280
- Regardez. Vous aimez?
- Je ne trouve pas de mots.
260
00:19:02,280 --> 00:19:03,360
Lui non plus.
261
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
Puisqu'il est en train de crier.
262
00:19:06,800 --> 00:19:10,560
Je venais acheter la cire
pour le pelage, du fil de fer
263
00:19:10,720 --> 00:19:13,440
et leur montrer mes dernières oeuvres.
264
00:19:14,120 --> 00:19:17,120
Vous savez quoi?
J'en ai en chair et en os.
265
00:19:17,280 --> 00:19:20,240
Où sont-ils... Venez voir!
266
00:19:22,400 --> 00:19:25,280
Attendez. Regardez pas.
267
00:19:26,160 --> 00:19:29,640
- Voilà.
- Je peux regarder?
268
00:19:29,840 --> 00:19:31,720
Attendez.
269
00:19:33,560 --> 00:19:34,760
Allez-y.
270
00:19:39,960 --> 00:19:41,080
Incroyable!
271
00:19:43,600 --> 00:19:45,600
Ça vous rappelle quelqu'un?
272
00:19:46,400 --> 00:19:49,280
Un indice : il a écrit la Bible.
273
00:19:50,520 --> 00:19:51,560
C'est Jésus?
274
00:19:52,040 --> 00:19:54,440
- Quelle culture!
- Fascinant.
275
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
C'est un hobby.
276
00:19:56,760 --> 00:20:00,840
Je leur donne une seconde chance,
si on veut.
277
00:20:01,000 --> 00:20:05,600
Comme disait John Lennon :
"Traitez-moi de rêveur, mais non."
278
00:20:07,840 --> 00:20:10,760
- "Je ne suis pas le seul."
- Le seul quoi?
279
00:20:10,960 --> 00:20:11,920
C'est les paroles,
280
00:20:12,120 --> 00:20:14,640
"Traitez-moi de rêveur mais non,
je ne suis pas le seul."
281
00:20:20,320 --> 00:20:22,440
C'était une drôle de rencontre,
282
00:20:22,640 --> 00:20:24,960
mais il n'y a pas de hasard.
283
00:20:25,240 --> 00:20:26,280
C'est de vous?
284
00:20:28,240 --> 00:20:33,360
"Il n'y a pas de hasard."
Ça me plaît bien.
285
00:20:33,520 --> 00:20:36,960
Merci.
Demain, je dîne avec quelques amis.
286
00:20:37,160 --> 00:20:41,120
C'est vrai?
C'est dingue. Félicitations.
287
00:20:41,280 --> 00:20:43,760
Ça vous dit de nous accompagner?
288
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
Vous vous foutez de moi?
289
00:20:47,560 --> 00:20:49,560
Imagine que ta copine te convainque
290
00:20:49,720 --> 00:20:51,640
de devenir végétarien.
291
00:20:51,800 --> 00:20:55,800
Un jour, tu te fais griller
un burger végétal, et soudain,
292
00:20:55,960 --> 00:20:59,760
un poulet se pointe, se plume,
se couvre de sauce barbecue
293
00:20:59,920 --> 00:21:01,520
et saute sur le grill.
294
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
C'est un message de Dieu, non?
295
00:21:03,640 --> 00:21:06,080
Oui, ce poulet veut mourir.
296
00:21:07,040 --> 00:21:09,960
Dieu veut que nous montions au 7 e.
297
00:21:10,160 --> 00:21:12,280
Il m'a donc envoyé son Fils unique.
298
00:21:13,800 --> 00:21:16,720
Montons ensemble, mes enfants,
au 7e étage.
299
00:21:23,400 --> 00:21:25,280
Je vous présente M. et Mme Mueller.
300
00:21:26,160 --> 00:21:28,560
Bien sûr.
Quel plaisir de vous rencontrer!
301
00:21:28,720 --> 00:21:30,880
M. Conrad,
vous m'avez fait livrer la lampe.
302
00:21:31,080 --> 00:21:32,800
Je souhaitais vous voir.
303
00:21:32,960 --> 00:21:36,280
Tim nous a bien aidés,
quand on a trouvé l'idée des lampes.
304
00:21:36,480 --> 00:21:38,560
Nous parlions investissement.
305
00:21:38,720 --> 00:21:41,440
Et j'ai hâte d'y revenir, d'ailleurs.
306
00:21:41,600 --> 00:21:43,560
Ravi de cette rencontre.
307
00:21:45,680 --> 00:21:49,280
Bravo pour votre Matisse.
Il est superbe.
308
00:21:51,000 --> 00:21:54,560
C'est mon épouse qui collectionne.
Les enchères ont culminé.
309
00:21:54,760 --> 00:21:57,520
"Au vainqueur revient le butin."
310
00:21:57,680 --> 00:22:00,240
Vous connaissez le blason familial.
311
00:22:00,440 --> 00:22:02,520
Notre devise est toujours d'actualité :
312
00:22:02,680 --> 00:22:06,440
- "Ad victorem spolias."
- Fantastique!
313
00:22:08,360 --> 00:22:10,440
On y va?
314
00:22:13,000 --> 00:22:14,320
Vous aussi.
315
00:22:19,560 --> 00:22:22,760
Vous suivez le marché de l'art,
M. Conrad?
316
00:22:22,960 --> 00:22:27,000
J'essaie. Mon amie tient
la galerie Cronin, dans le centre.
317
00:22:27,200 --> 00:22:30,640
J'aimerais la rencontrer.
Déjeunons ensemble demain.
318
00:22:30,800 --> 00:22:33,880
Elles parleront esthétique
et nous, affaires.
319
00:22:34,640 --> 00:22:35,840
Ça me paraît bien.
320
00:22:36,040 --> 00:22:38,480
Mon assistante va s'en occuper.
321
00:22:47,800 --> 00:22:50,320
Ce type est censé être mon client!
322
00:22:50,560 --> 00:22:53,280
- T'es qu'un analyste.
- C'est mieux ainsi.
323
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
Ce sera un déjeuner en couples.
324
00:22:55,760 --> 00:22:58,680
Seul Tim n'est ni divorcé,
ni avec une pute.
325
00:23:00,720 --> 00:23:05,880
Ce type a 100 millions à investir.
Ne nous plantez pas. On en a besoin.
326
00:23:08,120 --> 00:23:10,680
Ça sent le 7 e étage!
327
00:23:11,880 --> 00:23:12,880
Pardon.
328
00:23:13,440 --> 00:23:17,200
Bon courage, mon pote.
Bonne chance.
329
00:23:19,360 --> 00:23:22,560
- C'est pas une pute, ma nana.
- Elle a voulu me sucer.
330
00:23:22,720 --> 00:23:25,240
Mais elle t'a pas demandé d'argent!
331
00:23:25,400 --> 00:23:29,040
Elle m'en a demandé.
C'était pas cher, d'ailleurs.
332
00:23:29,240 --> 00:23:32,240
J'avais pas filé tous mes dollars
à ta soeur.
333
00:23:32,440 --> 00:23:34,640
Cannelle, c'est son vrai nom?
334
00:23:41,000 --> 00:23:42,760
Salut, trésor.
335
00:23:42,920 --> 00:23:46,320
T'es toujours là.
Ne prévois rien, demain matin.
336
00:23:46,520 --> 00:23:47,920
Pourquoi?
337
00:23:50,280 --> 00:23:52,920
Pour bruncher avec un couple suisse.
338
00:23:53,080 --> 00:23:55,080
- O.K.
- Elle est collectionneuse,
339
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
lui, riche.
340
00:23:56,760 --> 00:24:00,240
- J'ai besoin de toi. C'est énorme.
- Ah oui, énorme?
341
00:24:01,120 --> 00:24:03,080
- Oui, vraiment.
- C'est quoi, ça?
342
00:24:08,080 --> 00:24:09,440
Qu'est-ce que c'est?
343
00:24:12,000 --> 00:24:13,360
C'est...
344
00:24:13,920 --> 00:24:16,160
C'est une souris habillée en Jésus,
345
00:24:17,600 --> 00:24:19,800
faite par un gars que j'ai croisé.
346
00:24:19,960 --> 00:24:23,360
Étonnant. Une espèce d'artisan.
347
00:24:23,560 --> 00:24:27,000
Ah bon? Tu vas à ce dîner?
348
00:24:32,560 --> 00:24:35,120
- S'il te plaît!
- Pas si tu me mens.
349
00:24:35,880 --> 00:24:38,000
- Julie, Fender m'a invité.
- Et alors?
350
00:24:38,200 --> 00:24:41,200
Fender, de Fender Financial.
351
00:24:41,360 --> 00:24:43,960
Le Tim que je connais aurait dit non.
352
00:24:44,120 --> 00:24:46,840
Le Tim que tu connais a dit non.
353
00:24:47,040 --> 00:24:49,360
Mais l'autre Tim devait dire oui.
354
00:24:49,520 --> 00:24:51,280
L'autre Tim?
355
00:24:51,960 --> 00:24:54,040
Toi et moi, le Tim que tu connais,
356
00:24:54,200 --> 00:24:56,880
nous nous aimons
et notre vie est idyllique.
357
00:24:57,040 --> 00:24:58,960
Et puis, il y a l'autre Tim.
358
00:24:59,160 --> 00:25:02,720
Et il doit parfois faire des choses
359
00:25:02,960 --> 00:25:05,440
pour que toi et ton Tim s'offrent
un bel appart,
360
00:25:05,600 --> 00:25:08,240
de bons restos et du soleil à Noël.
361
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
- C'est grâce à lui.
- Tu sais quoi?
362
00:25:10,440 --> 00:25:12,440
Je préfèrerais
qu'il n'y ait pas d'autre Tim.
363
00:25:12,640 --> 00:25:14,640
Mais il existe. Tu l'aimes pas.
364
00:25:14,800 --> 00:25:17,280
Moi non plus. Je le hais.
Mais on en a besoin.
365
00:25:17,480 --> 00:25:20,360
- C'est comme la CIA.
- La CIA?
366
00:25:20,520 --> 00:25:23,520
La CIA fait des tas de saloperies
en douce,
367
00:25:23,720 --> 00:25:25,320
mais heureusement qu'on l'a.
368
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
La CIA n'invite pas des gens à dîner
369
00:25:27,760 --> 00:25:31,720
- pour en rire.
- Non. Elle tue des gens.
370
00:25:31,920 --> 00:25:34,760
Et je me fais incendier
pour un pauvre dîner.
371
00:25:34,920 --> 00:25:36,280
Tu pourrais me dire
372
00:25:36,440 --> 00:25:40,120
s'il existe un Tim
qui raconte pas que des conneries?
373
00:25:40,280 --> 00:25:43,440
J'aimerais bien lui parler.
374
00:25:44,760 --> 00:25:46,320
Je t'en prie, Julie!
375
00:25:50,920 --> 00:25:51,880
Où vas-tu?
376
00:25:52,080 --> 00:25:54,560
Discuter de San Francisco avec Kieran.
377
00:25:54,720 --> 00:25:57,560
Sors de cet ascenseur.
Excuse-moi.
378
00:25:57,760 --> 00:25:59,520
J'appelle pour annuler le dîner.
379
00:25:59,680 --> 00:26:02,480
- Je voudrais te croire.
- Crois-moi.
380
00:26:02,640 --> 00:26:04,160
Je reverrai plus jamais ce type.
381
00:26:04,360 --> 00:26:06,520
Promis.
382
00:26:08,920 --> 00:26:10,080
On en reparle
383
00:26:10,240 --> 00:26:11,200
- tout à l'heure.
- Quoi?
384
00:26:11,360 --> 00:26:12,320
Une fois calmés.
385
00:26:12,480 --> 00:26:14,760
J'ai horreur de ça.
386
00:26:14,920 --> 00:26:17,240
- Pas de panique...
- Je dois aller au travail.
387
00:26:17,440 --> 00:26:19,200
On dirait Shining.
388
00:26:24,120 --> 00:26:25,600
De rien.
389
00:26:25,760 --> 00:26:28,640
Mon dos, mon dos!
390
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
C'est votre dos?
391
00:26:31,200 --> 00:26:32,320
Vous, ici?
392
00:26:32,520 --> 00:26:35,760
Y avait personne à l'adresse indiquée.
393
00:26:35,960 --> 00:26:37,520
On le fait, ce dîner, ou pas?
394
00:26:39,600 --> 00:26:41,400
Doucement.
395
00:26:48,400 --> 00:26:50,720
- Vous faites quoi?
- Je chauffe.
396
00:26:51,400 --> 00:26:53,120
Arrêtez, Barry!
397
00:26:58,120 --> 00:26:59,560
- Je vous retape.
- Non.
398
00:26:59,720 --> 00:27:00,880
Je suis taxidermiste.
399
00:27:01,080 --> 00:27:04,320
- Et moi, vivant.
- Vous êtes tendu.
400
00:27:07,760 --> 00:27:08,880
Oh, la grimace!
401
00:27:09,040 --> 00:27:11,240
- Assez!
- Bon.
402
00:27:12,800 --> 00:27:16,360
- Ça va pas gâcher le dîner?
- C'est pas ce soir,
403
00:27:16,520 --> 00:27:19,320
- c'est demain.
- Je ne crois pas, Tim.
404
00:27:19,520 --> 00:27:23,040
J'ai tout organisé, alors je sais.
405
00:27:24,520 --> 00:27:26,640
- Je suis sûr que c'est ce soir.
- Non.
406
00:27:26,800 --> 00:27:30,200
Bon. L'un de nous deux a dû se tromper.
407
00:27:35,040 --> 00:27:37,400
Super. Elle a oublié son portable.
408
00:27:38,120 --> 00:27:40,920
Comme on dit, il n'y a pas de hasard.
409
00:27:42,040 --> 00:27:43,120
Souvenez-vous.
410
00:27:43,960 --> 00:27:45,720
Vous savez, Barry?
411
00:27:45,880 --> 00:27:49,120
J'attends le dîner de demain
avec impatience.
412
00:27:49,280 --> 00:27:53,400
Mais pour l'instant,
ce serait gentil de partir.
413
00:27:53,560 --> 00:27:57,560
Et pour quelle raison?
414
00:27:57,720 --> 00:27:59,720
Je me suis disputé avec mon amie
415
00:27:59,920 --> 00:28:03,480
et j'aimerais être seul ici
à son retour, entendu?
416
00:28:04,360 --> 00:28:08,280
- Et si elle ne revenait pas?
- Elle va revenir.
417
00:28:12,200 --> 00:28:14,400
On va affronter ça ensemble.
418
00:28:14,600 --> 00:28:17,520
Je sais qui pourrait vous réconforter.
419
00:28:21,640 --> 00:28:24,840
Rappelez-vous, dans la rue.
C'est vous.
420
00:28:26,040 --> 00:28:28,160
Ce matin, c'était une souris écrasée.
421
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
Éloignez-la de mon visage.
422
00:28:30,600 --> 00:28:33,800
C'est votre portrait!
Ça va mieux?
423
00:28:33,960 --> 00:28:36,280
- C'est fou.
- Le moral est revenu?
424
00:28:36,440 --> 00:28:39,920
J'ai une ceinture lombaire
dans ma chambre.
425
00:28:40,120 --> 00:28:43,120
Si vous pouviez m'aider
à m'extraire du sofa.
426
00:28:43,960 --> 00:28:46,720
Je vous demande
de procéder avec délicatesse.
427
00:28:47,800 --> 00:28:48,760
On compte jusqu'à
428
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
trois!
429
00:28:54,520 --> 00:28:56,360
Tout seul.
430
00:29:03,520 --> 00:29:05,360
Je peux vous...
431
00:29:08,520 --> 00:29:10,040
Il peut le faire. Bravo!
432
00:29:13,400 --> 00:29:16,040
- Voilà! C'est l'esprit!
- Je maîtrise.
433
00:29:16,200 --> 00:29:18,160
Parfait.
434
00:29:20,400 --> 00:29:22,240
Vous tenez le bon bout!
435
00:29:34,200 --> 00:29:36,520
Tim, je t'ai trouvé!
Tu es en ligne?
436
00:29:40,760 --> 00:29:42,200
Non.
437
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
Comment va ta copine?
438
00:29:48,720 --> 00:29:51,760
Pas terrible. Elle vient de partir.
439
00:29:53,880 --> 00:29:55,640
Timmy se sent seul?
440
00:29:58,680 --> 00:30:00,080
Timmy se sent seul.
441
00:30:13,760 --> 00:30:15,600
Tu te touches?
442
00:30:19,080 --> 00:30:20,640
Oui.
443
00:30:22,600 --> 00:30:23,640
Où es-tu?
444
00:30:29,520 --> 00:30:30,600
Vous faites quoi?
445
00:30:32,920 --> 00:30:34,840
- Vous faites quoi?
- De l'ordinateur.
446
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
Vous lui avez donné mon adresse?
447
00:30:38,840 --> 00:30:44,200
- Elle se fait du souci.
- C'est un vrai cauchemar.
448
00:30:44,360 --> 00:30:46,920
Ça fait trois ans qu'elle me harcèle.
449
00:30:47,120 --> 00:30:49,600
J'ai passé une nuit avec elle :
erreur fatale!
450
00:30:49,800 --> 00:30:53,280
- Je ne connaissais pas encore Julie.
- Pourquoi vous avez fait ça?
451
00:30:53,440 --> 00:30:55,040
C'était le nouvel an, j'avais bu,
452
00:30:55,240 --> 00:30:56,760
elle avait des bas résille.
453
00:30:56,960 --> 00:30:59,120
Je lui dis de ne pas venir?
454
00:31:01,960 --> 00:31:04,120
Partez.
455
00:31:04,280 --> 00:31:06,440
Venez dîner demain et basta.
Allez, ouste.
456
00:31:10,120 --> 00:31:13,960
- Qu'est-ce qui vous a pris?
- Je vais me racheter.
457
00:31:47,040 --> 00:31:50,320
Tiens donc!
Voilà Miss Fesses-en-slip!
458
00:31:51,280 --> 00:31:53,560
- Qui êtes-vous?
- Un ami de Tim.
459
00:31:53,720 --> 00:31:56,280
- Je ne vous connais pas.
- Ah non?
460
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
Comme ça,
461
00:31:58,040 --> 00:32:01,600
vous êtes la plus grande experte
mondiale en "Timologie" ?
462
00:32:03,160 --> 00:32:04,880
Il vous a invité à dîner demain?
463
00:32:05,080 --> 00:32:07,160
D'après lui, c'est demain, oui.
464
00:32:09,120 --> 00:32:10,600
Un petit conseil?
465
00:32:11,480 --> 00:32:14,680
- N'y allez pas.
- Je peux vous en donner un?
466
00:32:14,840 --> 00:32:17,760
Jamais de bas résille pour le nouvel an.
467
00:32:17,920 --> 00:32:22,160
Il fait trop froid. Quand il y a
du vent, portez des collants.
468
00:32:22,320 --> 00:32:25,520
- Il faut que je parle à Tim.
- Non, Darla.
469
00:32:25,680 --> 00:32:27,840
- "Darla" ?
- Il m'a tout raconté.
470
00:32:28,000 --> 00:32:30,920
C'est vrai?
Que vous a-t-il raconté?
471
00:32:32,440 --> 00:32:34,080
Vos histoires de sexe.
472
00:32:35,360 --> 00:32:36,400
De sexe?
473
00:32:37,440 --> 00:32:41,160
Classé X.
Mais il vit avec une certaine Julie.
474
00:32:41,320 --> 00:32:43,280
Imaginez le tableau,
475
00:32:43,480 --> 00:32:45,280
si elle vous trouve ici.
476
00:32:45,440 --> 00:32:48,440
J'imagine qu'elle serait furax.
477
00:32:48,600 --> 00:32:50,320
Je dois tuer le mal dans l'oeuf.
478
00:32:50,520 --> 00:32:53,640
- Il faut que vous partiez.
- Vous direz à votre ami Tim
479
00:32:53,800 --> 00:32:55,560
qu'il peut toujours se toucher.
480
00:32:56,120 --> 00:32:57,760
Super, on a une photo.
481
00:33:00,800 --> 00:33:05,520
C'est réglé. J'ai intercepté
votre cauchemar sur le palier.
482
00:33:05,680 --> 00:33:08,640
Darla est venue ici?
Et vous l'avez fait partir?
483
00:33:08,840 --> 00:33:12,200
Je doute que vous la revoyiez.
484
00:33:16,080 --> 00:33:20,040
- Qui est-ce?
- Kieran Vollard. C'est un artiste.
485
00:33:20,200 --> 00:33:23,720
Très séduisant.
Il loge une pieuvre dans sa bouche.
486
00:33:23,920 --> 00:33:26,040
Il dégage un magnétisme animal.
487
00:33:26,200 --> 00:33:27,320
C'est ce qu'a dit Julie.
488
00:33:33,240 --> 00:33:36,600
- Pour tout?
- Elle l'a cornaqué pour son expo.
489
00:33:37,880 --> 00:33:39,480
Elle n'a pas dû que le cornaquer.
490
00:33:39,640 --> 00:33:41,800
Qu'est-ce que ça veut dire?
491
00:33:42,000 --> 00:33:44,520
Qu'est-ce que ça veut dire,
"cornaquer" ?
492
00:33:44,680 --> 00:33:45,680
Où est-elle?
493
00:33:48,000 --> 00:33:49,840
Elle travaille.
494
00:33:50,760 --> 00:33:52,680
Sûrement avec Kieran.
495
00:33:52,840 --> 00:33:55,840
Où ça? Dans son lit?
496
00:33:56,000 --> 00:33:59,280
Ça m'étonnerait
qu'ils travaillent dans son lit.
497
00:33:59,440 --> 00:34:02,040
Ben, alors,
qu'est-ce qu'ils font dans son lit?
498
00:34:03,080 --> 00:34:05,960
Appelez chez Kieran
pour voir si elle y est.
499
00:34:06,120 --> 00:34:07,240
Pas question.
500
00:34:07,440 --> 00:34:08,920
Comme ça, vous saurez.
501
00:34:09,080 --> 00:34:10,640
- Non!
- Je vous assure.
502
00:34:10,840 --> 00:34:14,400
Je n'appelle pas Kieran
pour demander où est Julie.
503
00:34:14,560 --> 00:34:15,920
Il le faut. Allez-y!
504
00:34:16,080 --> 00:34:17,080
Je le fais.
505
00:34:17,240 --> 00:34:19,640
Pour quel motif vous l'appelleriez?
506
00:34:19,800 --> 00:34:22,240
Je veux faire un film sur sa vie.
507
00:34:22,400 --> 00:34:25,240
Un documentaire.
Je gagne sa confiance,
508
00:34:25,400 --> 00:34:28,080
il se détend et se met à me parler.
509
00:34:28,240 --> 00:34:30,080
Il se livre sans pudeur.
510
00:34:30,240 --> 00:34:32,360
On parle de sa sexualité
511
00:34:32,520 --> 00:34:36,120
et le nom de Julie surgit.
Tout est enregistré!
512
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
Il s'est fait cornaquer!
513
00:34:38,760 --> 00:34:41,240
Ça m'a tout l'air
d'un plan infaillible.
514
00:34:41,440 --> 00:34:43,400
Vous avez son numéro?
515
00:34:43,600 --> 00:34:47,000
- 1-1-1, 1-1...
- Attendez.
516
00:34:47,760 --> 00:34:48,760
C'est bon.
517
00:34:48,920 --> 00:34:50,600
- 1-1-1,
- J'y suis.
518
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
1-1,
519
00:34:52,320 --> 00:34:53,320
1-1.
520
00:35:00,480 --> 00:35:02,840
Il a dû changer de numéro.
Y a un drôle de son.
521
00:35:03,680 --> 00:35:05,040
On aura essayé.
522
00:35:06,640 --> 00:35:08,840
Le voilà!
Kieran Vollard, je l'ai trouvé.
523
00:35:09,200 --> 00:35:10,160
Non!
524
00:35:11,640 --> 00:35:14,360
- Sérieux. Ne l'appelez pas.
- Ça sonne.
525
00:35:14,520 --> 00:35:17,480
Raccrochez!
526
00:35:17,640 --> 00:35:19,280
Je vais prendre un accent.
527
00:35:19,480 --> 00:35:21,440
Ne prenez pas d'accent.
Raccrochez.
528
00:35:24,320 --> 00:35:25,360
Comment allez-vous?
529
00:35:25,520 --> 00:35:27,120
Je m'appelle Nigel.
530
00:35:27,320 --> 00:35:29,960
Je suis réalisateur de documentaires,
531
00:35:30,160 --> 00:35:32,480
je viens de Londres, en Angleterre.
532
00:35:32,640 --> 00:35:35,360
Pourrais-je parler à Kieran Vollard?
533
00:35:35,560 --> 00:35:38,080
- C'est moi.
- Ah, Kieran!
534
00:35:38,240 --> 00:35:41,880
Je veux réaliser un documentaire
sur votre vie.
535
00:35:42,880 --> 00:35:46,680
Fais couler l'eau. J'arrive.
D'accord pour une interview.
536
00:35:46,840 --> 00:35:50,720
Excellent! "Voeux de champagne
et rêves de caviar!"
537
00:35:50,880 --> 00:35:53,040
Mon valet vous contactera.
538
00:35:53,240 --> 00:35:55,160
On aurait dit le rire de Julie.
539
00:35:56,760 --> 00:35:58,240
Ça devait être elle!
540
00:35:58,440 --> 00:35:59,920
J'y vais.
541
00:36:02,000 --> 00:36:04,160
Vous êtes pas en état de conduire.
542
00:36:05,560 --> 00:36:07,520
Débrayez!
543
00:36:07,680 --> 00:36:10,680
Avant de changer de vitesse,
appuyez sur l'embrayage, Barry!
544
00:36:15,560 --> 00:36:18,280
Bougez pas, je vous ouvre.
545
00:36:34,240 --> 00:36:35,760
Elle doit être là.
546
00:36:36,800 --> 00:36:38,600
Je vais attirer son attention.
547
00:36:43,600 --> 00:36:45,760
C'était bien mes clés de voiture?
548
00:37:04,440 --> 00:37:06,440
C'est parti. En piste!
549
00:37:08,160 --> 00:37:10,320
Prenez les clés et revenez.
550
00:37:17,640 --> 00:37:19,040
Je suis à l'intérieur.
551
00:37:19,240 --> 00:37:22,360
Je sais. Ressortez vite.
Récupérez mes clés!
552
00:37:22,520 --> 00:37:25,200
Si vous voyiez ça, c'est ahurissant.
553
00:37:25,360 --> 00:37:27,200
Je trouvais votre appart génial,
554
00:37:27,360 --> 00:37:30,000
mais alors là, mon pote...
555
00:37:34,320 --> 00:37:36,680
C'est un ami de Morgan Freeman!
556
00:37:37,560 --> 00:37:39,320
Dépêchez-vous de sortir.
557
00:37:43,640 --> 00:37:44,720
Le voilà!
558
00:38:24,520 --> 00:38:27,760
- Le chat a pris Tim-souris.
- On s'en fiche, allez!
559
00:38:28,840 --> 00:38:30,560
Prenez les clés et sortez.
560
00:38:30,720 --> 00:38:31,880
Oubliez la souris.
561
00:38:43,760 --> 00:38:46,600
Merci! Pas de bobo.
562
00:38:47,640 --> 00:38:48,920
Cachez-vous!
563
00:39:04,120 --> 00:39:06,160
Kieran, je suis prête.
564
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Julie est ici.
565
00:39:25,320 --> 00:39:27,280
On dirait qu'ils copulent.
566
00:39:27,440 --> 00:39:29,800
Oui. C'est bon.
567
00:39:35,240 --> 00:39:37,480
J'ai du mal à décrire ce spectacle.
568
00:39:37,640 --> 00:39:39,880
Vole. Vole.
569
00:39:42,960 --> 00:39:45,480
Voilà, comme ça.
570
00:39:56,080 --> 00:39:57,080
Qui êtes-vous?
571
00:39:59,760 --> 00:40:02,000
Monique, Christina, voici Tim,
572
00:40:02,160 --> 00:40:03,920
un broker ou je ne sais quoi.
573
00:40:04,080 --> 00:40:07,520
- Tu voulais...
- Désolé, je...
574
00:40:07,680 --> 00:40:09,000
Je suis Nigel Nigel,
575
00:40:09,160 --> 00:40:12,640
- je viens pour le documentaire.
- Ça ira, Barry.
576
00:40:12,840 --> 00:40:17,520
Je m'appelle pas Barry.
Qu'avez-vous fait de Julie?
577
00:40:17,680 --> 00:40:20,400
Tim, Julie t'a quitté?
578
00:40:22,840 --> 00:40:25,760
Elle m'a toujours attiré.
Et ça continue.
579
00:40:26,440 --> 00:40:28,680
Quel coup! Elle est merveilleuse.
580
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
Arrêtez.
581
00:40:30,040 --> 00:40:32,000
Cela dit, je ne suis pas étonné.
582
00:40:32,200 --> 00:40:35,080
- Ah bon?
- La monogamie est chose rare.
583
00:40:35,240 --> 00:40:38,280
Peu d'animaux restent en couple.
Les pingouins le font.
584
00:40:38,480 --> 00:40:40,880
Je les connais, ils sont cool.
585
00:40:41,040 --> 00:40:44,400
Tu en es peut-être un,
mais Julie, non.
586
00:40:44,600 --> 00:40:48,720
C'est une lionne. On n'accouple pas
une lionne et un pingouin.
587
00:40:48,920 --> 00:40:53,920
Un mammifère avec un oiseau?
588
00:40:54,080 --> 00:40:55,800
J'en ai jamais entendu parler.
589
00:40:56,000 --> 00:40:59,440
Sans blague!
Vous voudriez la dompter?
590
00:40:59,600 --> 00:41:04,760
- Vous n'êtes pas son genre.
- Possible. Mais j'ai un truc.
591
00:41:04,920 --> 00:41:07,080
Un truc qui attire les femmes.
592
00:41:07,280 --> 00:41:10,440
C'est vrai.
D'ailleurs, on l'a dit, Julie et moi.
593
00:41:10,600 --> 00:41:14,520
- Tim ne pige pas.
- Il a raison. Écoute ton ami.
594
00:41:14,720 --> 00:41:17,600
Vais-je faire l'amour
avec Christina et Monique?
595
00:41:17,760 --> 00:41:20,920
Oh que oui! Tu m'as pris en flag!
596
00:41:21,120 --> 00:41:23,200
Mais ça s'inscrit dans ma démarche.
597
00:41:23,360 --> 00:41:25,120
Votre "démarche" ?
598
00:41:25,280 --> 00:41:27,000
Il y a deux choses, dans la vie :
599
00:41:27,200 --> 00:41:32,800
l'une, merveilleuse,
viscérale et sexy : le sexe.
600
00:41:32,960 --> 00:41:34,360
Et l'autre : la mort.
601
00:41:36,480 --> 00:41:38,640
La mort, atroce et ennuyeuse.
602
00:41:40,000 --> 00:41:43,880
Alors je vais faire l'amour avec elles,
avant de mourir.
603
00:41:44,080 --> 00:41:45,360
Faites donc.
604
00:41:45,520 --> 00:41:47,680
Vous pouvez participer,
605
00:41:47,880 --> 00:41:49,880
Mais ne me fixez pas, ça me perturbe.
606
00:41:50,080 --> 00:41:52,800
- Pardon?
- C'est pas ton truc. O.K.
607
00:41:52,960 --> 00:41:56,240
Merci d'être passé, Tim. Enchanté.
608
00:42:00,320 --> 00:42:02,160
Je vais me laisser pousser la barbe.
609
00:42:04,440 --> 00:42:06,680
Vous voulez un documentaire,
mais écoutez.
610
00:42:06,840 --> 00:42:11,000
Charlize Theron joue Julie.
Kieran joue son propre rôle.
611
00:42:11,160 --> 00:42:13,320
Faut voir...
Ça mérite réflexion.
612
00:42:13,480 --> 00:42:14,840
Trois, deux, un.
613
00:42:21,880 --> 00:42:23,000
Comment vous avez fait?
614
00:42:24,560 --> 00:42:27,840
Le dos de l'homme et celui du rongeur
sont si proches.
615
00:42:29,400 --> 00:42:30,920
- Merci.
- De rien.
616
00:42:31,120 --> 00:42:32,120
Allez-vous-en.
617
00:42:33,040 --> 00:42:37,200
- Et le dîner?
- Demain, Barry. Demain.
618
00:42:38,680 --> 00:42:40,560
Voilà qui n'est pas banal.
619
00:42:40,720 --> 00:42:43,680
C'est fini avec Darla,
mais vous gardez sa photo.
620
00:42:43,880 --> 00:42:45,440
Qu'en pense Julie?
621
00:42:48,760 --> 00:42:50,240
Elle, c'est Julie.
622
00:42:54,120 --> 00:42:56,960
Vous avez parlé à cette femme
sur le palier?
623
00:43:00,240 --> 00:43:01,640
Eh bien...
624
00:43:04,920 --> 00:43:06,920
Elle a le même visage.
625
00:43:09,440 --> 00:43:11,240
Je vais ouvrir.
626
00:43:13,520 --> 00:43:14,520
Où est Tim?
627
00:43:18,120 --> 00:43:21,440
- C'est pas vrai...
- Tiens, tiens.
628
00:43:22,720 --> 00:43:26,680
T'as merdé avec Julie.
Exactement comme avec moi.
629
00:43:26,840 --> 00:43:31,440
Pauvre petit Timmy.
T'as loupé le coche!
630
00:43:31,600 --> 00:43:33,720
Tu peux faire une croix sur moi.
631
00:43:33,880 --> 00:43:37,040
- On y va.
- Tu me fais mal!
632
00:43:37,240 --> 00:43:40,640
- Ça suffit.
- Pitié! Tu me fais mal!
633
00:43:40,840 --> 00:43:44,640
- Je t'ai pas touchée.
- Pourquoi on a ce genre de rapports?
634
00:43:46,000 --> 00:43:48,640
Un jour, je te quitterai pour de bon.
635
00:43:54,720 --> 00:43:57,040
Sors de chez moi!
636
00:43:59,480 --> 00:44:01,160
Tu es tellement cruel.
637
00:44:01,800 --> 00:44:04,640
- Bonjour.
- C'est qui, ton ami?
638
00:44:04,800 --> 00:44:06,320
Barry. Il s'appelle Barry.
639
00:44:07,920 --> 00:44:10,160
Tu veux mater
pendant que je me le fais?
640
00:44:10,320 --> 00:44:14,000
- Franchement, ça me dit rien.
- T'es sûr?
641
00:44:15,000 --> 00:44:16,880
On commande des pizzas?
642
00:44:19,680 --> 00:44:21,840
Tu veux lécher du fromage
sur ma peau?
643
00:44:22,000 --> 00:44:23,560
Tim a des assiettes.
644
00:44:25,120 --> 00:44:27,440
Qui est Darla?
J'ai rencontré ton ami.
645
00:44:27,600 --> 00:44:29,000
Il m'a parlé
646
00:44:29,160 --> 00:44:31,160
- de cette femme...
- Qu'a-t-il dit?
647
00:44:31,360 --> 00:44:35,320
- Il a parlé de...
- On dirait un gros chien baveux.
648
00:44:35,520 --> 00:44:37,560
- Il a parlé de sexe...
- Quoi?
649
00:44:37,760 --> 00:44:39,040
Qu'est-ce qu'il t'a dit?
650
00:44:39,200 --> 00:44:41,280
Est-ce que tu me trompes?
651
00:44:41,440 --> 00:44:43,520
C'est pas une question difficile.
652
00:44:45,080 --> 00:44:47,680
- Tu me trompes?
- Elle l'a mis dans sa culotte.
653
00:44:48,280 --> 00:44:49,520
C'est si dur de répondre?
654
00:44:50,360 --> 00:44:52,840
T'es folle de croire que je te trompe!
655
00:44:53,360 --> 00:44:54,720
Où es-tu?
656
00:44:56,280 --> 00:44:58,280
Je crois que j'ai raccroché.
657
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
T'as aucun droit.
658
00:45:00,320 --> 00:45:02,600
Aucun droit?
On va en avoir pour un moment.
659
00:45:02,760 --> 00:45:04,360
Je bouge pas.
660
00:45:13,920 --> 00:45:16,320
Ça te dirait qu'on le rende fou?
661
00:45:18,680 --> 00:45:21,840
Je suis une vilaine petite écolière.
662
00:45:22,000 --> 00:45:23,680
Vous avez passé l'âge, non?
663
00:45:23,880 --> 00:45:25,920
Je mérite une punition!
664
00:45:26,120 --> 00:45:28,280
Naomi, ça va? C'est Tim.
665
00:45:28,440 --> 00:45:30,480
T'as des nouvelles de Julie?
666
00:45:30,680 --> 00:45:32,920
Tu veux pas être mon maître d'école?
667
00:45:33,120 --> 00:45:35,680
Je suis pas qualifié.
Je travaille aux impôts.
668
00:45:36,160 --> 00:45:37,360
Pas ce soir.
669
00:45:37,560 --> 00:45:40,000
Tout le temps. Je travaille...
670
00:45:40,200 --> 00:45:43,600
Tu travailles aux impôts et j'al été
671
00:45:43,800 --> 00:45:48,120
- très, très méchante.
- T'aurais des nouvelles de Julie?
672
00:45:48,280 --> 00:45:49,840
J'ai pas payé mes impôts
673
00:45:50,040 --> 00:45:53,480
et je mérite une bonne fessée,
tout de suite!
674
00:45:53,640 --> 00:45:55,240
C'est pas la procédure.
675
00:45:55,400 --> 00:45:58,040
Vous paierez la différence
plus les pénalités.
676
00:45:59,920 --> 00:46:02,360
Donne-moi une fessée, une vraie.
677
00:46:02,520 --> 00:46:04,920
La fessée, Barry!
678
00:46:05,080 --> 00:46:07,120
Non, non, c'est la télé.
679
00:46:23,000 --> 00:46:26,400
Si elle te contacte,
dis-lui de m'appeler, y a urgence.
680
00:46:26,560 --> 00:46:29,440
Une bête sauvage
qui met ses pattes partout.
681
00:46:29,600 --> 00:46:32,480
- Je suis un pingouin.
- C'est bon, le pingouin.
682
00:46:32,680 --> 00:46:34,440
Vite! Le pingouin est lent.
683
00:46:34,600 --> 00:46:36,160
Sauf que moi, j'ai un turbo.
684
00:46:37,760 --> 00:46:40,200
Viens là. Je vais t'attraper.
685
00:46:42,560 --> 00:46:43,680
Bobo, le genou?
686
00:46:43,840 --> 00:46:47,400
C'est pas drôle.
T'es un vilain petit pingouin.
687
00:46:49,400 --> 00:46:50,400
Vous m'aurez pas!
688
00:46:52,120 --> 00:46:53,240
Viens ici.
689
00:47:02,440 --> 00:47:06,080
- Tu vas mourir.
- Ça m'étonnerait!
690
00:47:35,920 --> 00:47:38,000
Tu m'appelles?
691
00:47:38,160 --> 00:47:41,440
On s'est bien marré!
Je t'aime.
692
00:47:41,600 --> 00:47:45,120
Et je t'aimerai toujours.
693
00:48:02,000 --> 00:48:04,280
Ça marche à tous les coups.
694
00:48:04,480 --> 00:48:08,160
Quand on se fait agresser,
il faut toujours faire le mort.
695
00:48:08,320 --> 00:48:10,320
Personne ne tabasse un cadavre.
696
00:48:10,520 --> 00:48:12,040
- C'est instinctuel.
- Elle est partie?
697
00:48:12,200 --> 00:48:14,160
Oui.
698
00:48:15,520 --> 00:48:16,960
Ouais, on a un peu chahuté.
699
00:48:19,560 --> 00:48:21,240
- C'est le vôtre?
- Celui de Julie.
700
00:48:27,520 --> 00:48:28,520
Kieran.
701
00:48:29,840 --> 00:48:33,160
Dès que tu arrives,
mets le cheval au pré.
702
00:48:33,320 --> 00:48:35,360
Il adore gambader dans l'herbe.
703
00:48:35,520 --> 00:48:37,520
Ouvre une bouteille, allume un feu,
704
00:48:37,720 --> 00:48:40,280
reste autant que tu veux.
Tu seras bien.
705
00:48:40,440 --> 00:48:41,840
Elle va dans son ranch.
706
00:48:45,240 --> 00:48:46,760
- C'est un code.
- Quoi?
707
00:48:46,960 --> 00:48:50,160
C'est un code, Tim.
Regardez les séries télé.
708
00:48:51,200 --> 00:48:56,360
Le cheval, c'est l'héroïne.
L'herbe, la marijuana.
709
00:48:56,520 --> 00:48:59,760
Le cheval aime gambader dans l'herbe.
710
00:48:59,920 --> 00:49:02,560
L'héroïne aime
gambader dans la marijuana.
711
00:49:03,680 --> 00:49:06,840
Le vin. L'alcool.
712
00:49:07,040 --> 00:49:08,760
Comme la bière. Ou le vin.
713
00:49:10,200 --> 00:49:12,520
Ils préparent une sacrée fiesta!
714
00:49:12,720 --> 00:49:14,560
Ça va délirer sec, là-bas!
715
00:49:14,720 --> 00:49:19,040
À mon avis, vous devriez sortir
de chez moi d'ici... 30 secondes,
716
00:49:19,200 --> 00:49:21,600
ou je vous massacre
à coups de chaise.
717
00:49:21,760 --> 00:49:24,560
- Quoi?
- Il faut y aller. Partez.
718
00:49:25,560 --> 00:49:29,120
- Qui va vous aider pour Julie?
- Qui va m'aider pour Julie?
719
00:49:29,280 --> 00:49:30,880
J'ai mal entendu, là?
720
00:49:31,040 --> 00:49:32,920
Elle pense que je la trompe
721
00:49:33,080 --> 00:49:34,400
et elle va chez Kieran.
722
00:49:34,600 --> 00:49:36,880
Surtout, n'essayez pas de m'aider!
723
00:49:37,040 --> 00:49:39,280
Allons lui expliquer le malentendu.
724
00:49:39,480 --> 00:49:42,560
Il est sur liste rouge.
C'est sa cachette.
725
00:49:42,760 --> 00:49:47,000
Je vous en supplie, allez-vous-en.
Partez!
726
00:49:47,160 --> 00:49:48,200
Navré.
727
00:49:50,960 --> 00:49:52,520
Navré, Tim.
728
00:49:56,800 --> 00:49:58,160
Attendez.
729
00:50:00,280 --> 00:50:04,440
Je travaille au Centre des impôts
de Canoga.
730
00:50:04,640 --> 00:50:08,640
C'est le 2e plus grand centre
de la côte Ouest.
731
00:50:08,800 --> 00:50:10,520
Et vous me dites ça parce que...
732
00:50:10,720 --> 00:50:15,080
Si Kieran a un ranch, on peut avoir
l'adresse sur sa déclaration.
733
00:50:15,240 --> 00:50:19,920
Et s'il est là-bas, au lit avec Julie,
ça n'a rien de professionnel.
734
00:50:20,080 --> 00:50:21,400
C'est pas déductible.
735
00:50:22,680 --> 00:50:28,040
- Vous trouveriez l'adresse?
- Non. Mais je connais quelqu'un.
736
00:50:29,880 --> 00:50:32,360
- Et voilà! Le vaisseau mère!
- Ça a l'air désert.
737
00:50:32,520 --> 00:50:35,440
Non, il est là.
Mon chef ne dort jamais.
738
00:50:36,720 --> 00:50:38,040
Faites super gaffe avec lui.
739
00:50:38,240 --> 00:50:40,600
- Il lit dans vos pensées.
- Comment ça?
740
00:50:40,760 --> 00:50:44,240
Ne le fixez pas.
Pas de pensée compromettante.
741
00:50:44,400 --> 00:50:47,080
Videz-vous complètement la tête.
742
00:50:51,760 --> 00:50:55,160
Therman?
Je te présente un ami, Tim Conrad.
743
00:50:59,000 --> 00:51:02,600
J'ai besoin d'aide,
Barry m'a vanté vos mérites.
744
00:51:03,600 --> 00:51:04,600
Asseyez-vous.
745
00:51:05,360 --> 00:51:08,240
J'ai contrôlé un Steven Conrad,
il y a deux ans.
746
00:51:08,440 --> 00:51:09,440
Un parent?
747
00:51:10,080 --> 00:51:13,040
- Où habite-t-il?
- À la prison de Bayside.
748
00:51:13,200 --> 00:51:14,680
Il a pris sept ans.
749
00:51:16,760 --> 00:51:18,840
Vous avez quelque chose à cacher?
750
00:51:19,040 --> 00:51:23,200
- Quel est votre métier?
- Laisse tomber. Il fait de l'argent.
751
00:51:23,360 --> 00:51:25,440
Nul ne sait comment.
752
00:51:25,600 --> 00:51:27,480
On jette un oeil à sa déclaration?
753
00:51:29,880 --> 00:51:32,960
On s'éloigne un peu du sujet.
754
00:51:33,160 --> 00:51:35,240
- Je suis un peu pressé.
- C'est lui!
755
00:51:36,560 --> 00:51:39,800
Les gars, j'ai très peu de temps.
756
00:51:42,160 --> 00:51:43,880
Monsieur Conrad...
757
00:51:45,800 --> 00:51:49,560
on me ment à longueur de journée.
758
00:51:51,080 --> 00:51:56,640
Et mon boulot, c'est de découvrir
la vérité. Pas vrai, Barry?
759
00:51:57,800 --> 00:51:59,160
J'ai étudié la pensée.
760
00:51:59,440 --> 00:52:01,000
VOTRE ESPRIT
EST MA MARIONNETTE
761
00:52:01,200 --> 00:52:03,720
J'ai appris à la lire et au final,
à la contrôler.
762
00:52:03,880 --> 00:52:05,720
Fascinant! J'ai hâte de le lire.
763
00:52:05,880 --> 00:52:08,000
14,99 $ seulement, sur mon site.
764
00:52:09,240 --> 00:52:10,640
Plus les frais de port.
765
00:52:10,800 --> 00:52:12,240
Même en l'achetant ici?
766
00:52:12,400 --> 00:52:16,440
Il a été expédié jusqu'ici.
Et je l'ai porté.
767
00:52:18,240 --> 00:52:20,280
Dites-lui pourquoi on est là.
768
00:52:20,480 --> 00:52:24,640
On cherche l'adresse
d'une propriété non déductible.
769
00:52:25,880 --> 00:52:28,000
Vous cherchez quelqu'un
ou quelque chose.
770
00:52:30,040 --> 00:52:34,320
C'est exactement ça.
Tim recherche sa petite amie.
771
00:52:34,480 --> 00:52:38,040
Elle a fui avec un artiste.
Ils couchent sûrement ensemble.
772
00:52:38,240 --> 00:52:40,160
Elle vous a quitté.
773
00:52:40,320 --> 00:52:43,920
- Il lit dans vos pensées.
- Vous venez juste de lui dire.
774
00:52:44,080 --> 00:52:46,400
Toujours sceptique, M. Conrad?
775
00:52:47,320 --> 00:52:49,000
Observez.
776
00:52:51,760 --> 00:52:52,760
Que fait-il?
777
00:52:53,680 --> 00:52:58,000
Il me fait faire un truc.
Qu'est-ce que c'est?
778
00:52:58,160 --> 00:52:59,520
Vous ne faites rien du tout.
779
00:52:59,720 --> 00:53:01,920
Exact, tu ne fais rien du tout.
780
00:53:02,120 --> 00:53:05,120
Je ne fais rien du tout.
781
00:53:05,280 --> 00:53:10,400
- Je suis paralysé. Seigneur.
- Dieu ne t'entend pas, Barry.
782
00:53:10,600 --> 00:53:12,440
- Tim.
- Tim non plus, Barry.
783
00:53:12,640 --> 00:53:16,840
- Si, en fait, je l'entends.
- Mon corps est une prison.
784
00:53:18,280 --> 00:53:23,200
La douleur est insoutenable.
Je ne peux plus bouger.
785
00:53:24,040 --> 00:53:27,520
Tim, à l'aide! À l'aide, Tim!
786
00:53:27,720 --> 00:53:30,200
Bougez, vous pouvez le faire. Allez!
787
00:53:34,720 --> 00:53:35,720
Je te libère.
788
00:53:39,960 --> 00:53:43,600
Je tiendrai plus jamais la motricité
pour acquise.
789
00:53:44,400 --> 00:53:48,000
J'avais tort. Effectivement,
il est sous votre emprise.
790
00:53:48,160 --> 00:53:49,720
Il me faut cette adresse.
791
00:53:49,880 --> 00:53:53,720
- Vous pouvez m'aider?
- Peut-être. Mais il y a un prix.
792
00:53:53,880 --> 00:53:54,880
Combien?
793
00:53:55,080 --> 00:53:59,600
Je veux entendre Barry dire :
"Tu peux manger mon pudding."
794
00:54:04,360 --> 00:54:06,080
Je peux t'y obliger.
795
00:54:06,240 --> 00:54:11,480
Mais dis-le de ton plein gré :
"Tu peux manger mon pudding."
796
00:54:11,680 --> 00:54:13,520
C'est hors de question.
797
00:54:14,160 --> 00:54:15,880
De toute façon, je le mangerai!
798
00:54:16,040 --> 00:54:19,960
Mais dis-le :
"Tu peux manger mon pudding!"
799
00:54:22,120 --> 00:54:25,120
Je vous donne 1000 dollars,
si vous lui dites.
800
00:54:25,320 --> 00:54:29,080
1000 dollars?
Ton ami est un sacré flambeur.
801
00:54:29,800 --> 00:54:33,280
- Vous cachez quelque chose.
- Attendez. Non.
802
00:54:34,320 --> 00:54:36,480
On pourrait s'en tenir à mon problème?
803
00:54:37,320 --> 00:54:41,160
Il a failli m'avoir.
Les pertes sur placement offshore
804
00:54:41,320 --> 00:54:45,320
ne sont pas déductibles
des plus-values. Même un enfant le sait.
805
00:54:45,480 --> 00:54:49,480
Il faudra que
j'en parle à mon comptable.
806
00:55:08,360 --> 00:55:09,520
Monsieur Conrad,
807
00:55:10,200 --> 00:55:12,600
mon ami, vous allez être contrôlé.
808
00:55:14,760 --> 00:55:16,760
Appelez le numéro vert.
809
00:55:17,320 --> 00:55:18,480
Je vous libère.
810
00:55:26,240 --> 00:55:29,320
Rappelez-vous ce que le sage a dit :
811
00:55:30,760 --> 00:55:33,040
"Il n'y a pas de hasard."
812
00:55:34,560 --> 00:55:36,840
- Vous savez qui l'a dit?
- Fermez-la.
813
00:55:38,000 --> 00:55:40,280
- C'est vous, le sage.
- Pas un mot.
814
00:55:40,440 --> 00:55:42,360
Ne desserrez pas les dents.
815
00:55:47,760 --> 00:55:50,960
C'est Martha. Mon ex-femme.
816
00:55:57,800 --> 00:55:59,800
Voilà mon magicien!
817
00:56:11,760 --> 00:56:13,560
En voiture, Pudding!
818
00:56:24,760 --> 00:56:26,440
Je l'appelais Pudding.
819
00:56:28,760 --> 00:56:31,200
Rentrons chacun chez soi, dormons
820
00:56:31,360 --> 00:56:33,040
et voyons-nous demain au dîner.
821
00:56:37,720 --> 00:56:39,840
J'ai laissé ma carte de bus chez vous.
822
00:56:40,000 --> 00:56:41,280
Je vous dépose.
823
00:56:43,880 --> 00:56:46,120
Mes clés aussi sont chez vous.
824
00:56:47,720 --> 00:56:50,760
Ça ira.
Je vais dormir ici, j'ai un box.
825
00:56:50,960 --> 00:56:52,800
Je vais rapprocher deux chaises.
826
00:56:52,960 --> 00:56:55,320
- Montez.
- Je peux m'en faire un lit.
827
00:56:55,480 --> 00:56:58,000
Elles ont tendance à s'éloigner,
828
00:56:58,160 --> 00:56:59,800
donc on s'affaisse.
829
00:56:59,960 --> 00:57:01,880
- Venez chez moi.
- Je vais me débrouiller.
830
00:57:02,040 --> 00:57:04,400
- J'insiste.
- Vraiment?
831
00:57:05,640 --> 00:57:06,880
Je veux pas déranger.
832
00:57:07,080 --> 00:57:09,080
C'est déjà fait.
833
00:57:21,760 --> 00:57:24,320
- Vous faites quoi?
- Vous allez lui demander sa main?
834
00:57:24,480 --> 00:57:26,480
Je l'ai fait. Plusieurs fois.
835
00:57:26,640 --> 00:57:29,160
- Et vous gardez ça?
- Au cas où.
836
00:57:29,320 --> 00:57:31,520
Ne fouillez pas dans mes poches!
837
00:57:37,920 --> 00:57:40,160
La première nuit seul est la plus dure.
838
00:57:40,320 --> 00:57:42,920
Je peux dormir avec vous.
839
00:57:43,760 --> 00:57:44,840
Non merci.
840
00:57:45,000 --> 00:57:47,160
Surtout, ne pensez pas à l'insomnie,
841
00:57:47,360 --> 00:57:50,520
sinon, vous êtes cuit.
Vous commencez à gamberger
842
00:57:50,680 --> 00:57:53,560
et ruminer. "Où est Julie?
843
00:57:53,720 --> 00:57:56,520
Avec Kieran.
Est-il meilleur amant que mol?
844
00:57:56,680 --> 00:57:59,400
Oui." N'y pensez pas.
845
00:57:59,600 --> 00:58:01,440
Chassez ces idées.
846
00:58:02,760 --> 00:58:07,400
- Vous mettez de l'après-rasage?
- Par habitude.
847
00:58:07,560 --> 00:58:10,440
Avant, je travaillais tard
sur mes souris.
848
00:58:10,600 --> 00:58:12,720
Martha détestait
l'odeur du formaldéhyde.
849
00:58:14,120 --> 00:58:19,120
On sent les deux, Barry.
Deux couches de mauvaises odeurs.
850
00:58:20,080 --> 00:58:23,200
C'est exactement ce que disait Martha.
851
00:58:24,920 --> 00:58:26,160
Bonne nuit.
852
00:58:42,160 --> 00:58:43,480
Quoi encore?
853
00:58:43,640 --> 00:58:45,440
J'arrête pas de penser au dîner.
854
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Vous porterez quoi?
855
00:58:47,760 --> 00:58:50,040
Je loue un smoking ou c'est trop?
856
00:58:50,200 --> 00:58:51,280
Il vaut toujours mieux
857
00:58:51,440 --> 00:58:54,280
être trop habillé que pas assez.
858
00:59:02,440 --> 00:59:04,200
Merci, Tim, c'est super!
859
00:59:05,200 --> 00:59:09,240
Il l'a bouffé!
Il bouffe du papier!
860
01:00:16,680 --> 01:00:20,760
J'en ai pour quelques heures.
Ne jouez pas avec le four.
861
01:00:20,920 --> 01:00:23,600
Ne touchez à rien d'électrique.
862
01:00:24,880 --> 01:00:26,440
Vous m'avez compris?
863
01:00:26,600 --> 01:00:28,720
Vous me prenez pour un idiot?
864
01:00:28,880 --> 01:00:31,120
Restez dans ce fauteuil. Promis?
865
01:00:31,280 --> 01:00:35,360
Promis, j'y reste.
En quoi ce brunch est si important?
866
01:00:35,560 --> 01:00:37,440
Ma carrière en dépend.
867
01:00:37,600 --> 01:00:39,560
C'est un énorme client potentiel.
868
01:00:39,720 --> 01:00:41,440
- Je peux vous aider.
- Oui,
869
01:00:41,640 --> 01:00:42,800
en restant dans ce fauteuil.
870
01:00:44,400 --> 01:00:46,960
Je passe vous prendre pour le dîner.
871
01:00:48,640 --> 01:00:49,960
Vous restez dans ce fauteuil?
872
01:00:51,280 --> 01:00:52,480
Parfait.
873
01:01:02,960 --> 01:01:05,120
Il manque rien pour le brunch?
874
01:01:06,040 --> 01:01:10,520
J'ai dû travailler un samedi,
je vais facturer des heures sup!
875
01:01:10,680 --> 01:01:13,640
Le rendez-vous est au Madison,
à 10 h précises.
876
01:01:13,800 --> 01:01:17,800
Ils sont suisses.
Julie doit en être,
877
01:01:17,960 --> 01:01:21,080
- ils tiennent à la rencontrer.
- D'accord, elle sera là.
878
01:01:45,440 --> 01:01:47,040
On a échangé nos téléphones.
879
01:01:47,240 --> 01:01:49,760
Il faut que Julie soit au brunch.
880
01:01:57,440 --> 01:02:00,520
C'est encore moi. Vous pouvez pas
écouter mes messages!
881
01:02:00,680 --> 01:02:05,440
Mon mot de passe,
c'est M-O-T-D-E-P-A-S-S-E.
882
01:02:10,400 --> 01:02:12,520
Celui-ci non plus!
Pourquoi je suis...
883
01:02:22,280 --> 01:02:24,440
Nous avons craint une catastrophe.
884
01:02:24,600 --> 01:02:27,360
- Excusez mon retard.
- Où est...
885
01:02:27,520 --> 01:02:31,640
Julie est confuse.
Elle a lâché une caisse
886
01:02:31,800 --> 01:02:35,920
- qui lui a écrasé une phalange distale.
- Qu'elle se rétablisse vite.
887
01:02:36,120 --> 01:02:38,880
Moi qui espérais parler poésie...
888
01:02:39,040 --> 01:02:40,720
Mon époux avait promis
889
01:02:40,880 --> 01:02:43,720
de m'épargner une discussion d'affaires.
890
01:02:43,880 --> 01:02:46,200
Que disait Baudelaire, déjà?
891
01:02:46,400 --> 01:02:48,800
"C'est par le malentendu
que le monde s'accorde."
892
01:02:48,960 --> 01:02:51,240
La poésie sera donc des nôtres.
893
01:02:51,440 --> 01:02:54,640
Un homme d'affaires américain cultivé
est chose rare.
894
01:03:06,400 --> 01:03:10,520
C'est encore moi, Barry!
Oubliez tous mes autres messages.
895
01:03:10,680 --> 01:03:13,120
J'ai trouvé!
J'arrive à la rescousse!
896
01:03:16,360 --> 01:03:19,280
Les stratégies étant
relativement complexes,
897
01:03:19,480 --> 01:03:23,320
- vous avez sans doute des questions.
- Je suis un homme simple,
898
01:03:23,480 --> 01:03:27,440
mon père m'a légué peu de chose,
mis à part sa fortune.
899
01:03:27,640 --> 01:03:30,800
Nombreux sont ceux
qui souhaitent m'en défaire.
900
01:03:30,960 --> 01:03:34,480
Pourquoi vous confierais-je
cent millions de dollars?
901
01:03:34,640 --> 01:03:36,480
Question pertinente.
902
01:03:37,480 --> 01:03:40,800
Vous êtes manifestement
des gens civilisés.
903
01:03:41,000 --> 01:03:44,560
Hélas,
le monde de la finance est impitoyable.
904
01:03:44,720 --> 01:03:49,000
Les bons chasseurs gagnent
et les mauvais perdent.
905
01:03:49,160 --> 01:03:51,560
Je suis un excellent chasseur.
906
01:03:51,720 --> 01:03:54,480
Vous êtes
d'une franchise rafraîchissante.
907
01:03:54,680 --> 01:03:58,080
Je m'y efforce.
J'espère que nous ferons affaire.
908
01:03:59,600 --> 01:04:00,600
Un appel, monsieur.
909
01:04:03,840 --> 01:04:05,280
Veuillez m'excuser.
910
01:04:06,160 --> 01:04:07,600
Je viens vous sauver!
911
01:04:14,000 --> 01:04:18,240
Je m'appelle le frère de Tim, Barry.
Et voici Julie.
912
01:04:18,440 --> 01:04:21,000
Tim, regarde, j'ai amené Julie.
913
01:04:21,200 --> 01:04:25,120
Salut, mon amour.
Tu m'as tellement manqué.
914
01:04:28,880 --> 01:04:31,840
Ta phalange...
Ce n'est pas sérieux.
915
01:04:32,040 --> 01:04:35,120
Non, c'est absurde,
elle respire la santé.
916
01:04:35,320 --> 01:04:37,960
Je vous en prie. Prenez place.
917
01:04:41,600 --> 01:04:43,120
Merci.
918
01:04:46,000 --> 01:04:48,240
- Birgit Mueller.
- Enchantée.
919
01:04:48,400 --> 01:04:50,880
- Martin Mueller. Ravi.
- Enchantée.
920
01:04:51,040 --> 01:04:53,920
Et moi, c'est Barry. Enchanteur.
921
01:04:56,160 --> 01:04:59,720
Votre présence me réjouit.
À mon sens, on ne connaît un homme
922
01:04:59,880 --> 01:05:02,440
qu'après avoir vu sa moitié.
923
01:05:02,640 --> 01:05:06,400
Absolument.
Si nous voyions les points essentiels?
924
01:05:06,560 --> 01:05:10,320
- D'où venez-vous?
- De Suisse.
925
01:05:10,520 --> 01:05:12,440
Barry, on doit parler affaires.
926
01:05:12,600 --> 01:05:16,240
De Suisse? J'adore la Suisse!
C'est un de mes pays préférés.
927
01:05:16,400 --> 01:05:19,760
J'adore les couteaux suisses
avec leurs cure-dents!
928
01:05:19,960 --> 01:05:24,880
Et votre fromage! Quand il sort
de la vache, il a déjà des trous?
929
01:05:26,720 --> 01:05:30,200
Nos pays ne sont pas ennemis!
Ils sont amis.
930
01:05:30,360 --> 01:05:33,520
- Nous sommes amis.
- Vous connaissez la Suisse?
931
01:05:33,720 --> 01:05:36,480
Non, mais j'ai un ami qui a une Volvo.
932
01:05:36,640 --> 01:05:38,720
Et je parle un peu votre langue.
933
01:05:44,200 --> 01:05:46,800
C'est bien mon frère!
Il blague toujours.
934
01:05:48,400 --> 01:05:50,320
C'est une blague comique, hein?
935
01:05:53,240 --> 01:05:54,720
JE MOUILLE
936
01:05:56,680 --> 01:06:00,640
Il serait peut-être préférable
de poursuivre dans mon bureau.
937
01:06:00,840 --> 01:06:03,520
Mais je n'ai pas reçu mon saumon.
938
01:06:03,680 --> 01:06:05,360
Ni ma salade verte.
939
01:06:12,520 --> 01:06:16,680
Julie et vous,
vous envisagez un mariage?
940
01:06:16,840 --> 01:06:20,880
C'est un sujet qui fâche.
Il n'arrête pas de lui demander.
941
01:06:22,000 --> 01:06:26,800
- Redemande-le-moi.
- C'est pas le moment.
942
01:06:26,960 --> 01:06:30,560
Quand une femme vous le réclame,
c'est le moment.
943
01:06:31,280 --> 01:06:32,360
Je ne peux pas.
944
01:06:32,520 --> 01:06:34,720
- Pourquoi?
- Vas-y. Vas-y.
945
01:06:34,880 --> 01:06:36,680
- J'ai pas de bague.
- Si!
946
01:06:36,880 --> 01:06:39,520
- Non.
- Si. Dans ta poche.
947
01:06:39,720 --> 01:06:43,080
Allez. Tu le sais bien...
948
01:06:43,240 --> 01:06:47,360
- Vous voyez!
- Quel chasseur, M. Conrad!
949
01:06:47,560 --> 01:06:49,760
Rien n'est plus noble qu'un homme
950
01:06:49,960 --> 01:06:51,920
qui s'unit à sa bien-aimée.
951
01:06:52,720 --> 01:06:59,640
Unissez-vous.
Au nom de l'amour.
952
01:07:01,240 --> 01:07:04,960
Agenouillez-vous, M. Conrad.
C'est une princesse.
953
01:07:05,800 --> 01:07:07,240
Merci.
954
01:07:16,680 --> 01:07:18,680
Heureux événement en perspective!
955
01:07:21,120 --> 01:07:22,080
Appelle-moi Darla.
956
01:07:22,280 --> 01:07:25,720
- Pas question.
- Julie est mon surnom.
957
01:07:25,920 --> 01:07:29,440
- Je veux que ce soit vrai.
- Regardez-la dans les yeux.
958
01:07:30,000 --> 01:07:31,160
Regardez-la.
959
01:07:32,920 --> 01:07:37,200
Là est votre bonheur.
Là est votre avenir.
960
01:07:38,840 --> 01:07:39,840
Je t'aime, Tim.
961
01:07:41,040 --> 01:07:42,680
Vas-y, vas-y, vas-y!
962
01:07:42,880 --> 01:07:44,800
Vas-y!
963
01:07:49,640 --> 01:07:50,920
Veux-tu m'épouser?
964
01:07:51,080 --> 01:07:53,480
Oui. Oui.
965
01:07:54,680 --> 01:07:56,080
Voilà le travail!
966
01:08:07,520 --> 01:08:09,720
- Julie.
- Ce n'est pas Julie?
967
01:08:09,880 --> 01:08:12,400
- Non. C'est moi.
- C'est les deux.
968
01:08:12,560 --> 01:08:14,080
Julie et Julie.
969
01:08:14,280 --> 01:08:16,320
Susana craignait pour ta promotion
970
01:08:16,520 --> 01:08:17,760
si je ne venais pas.
971
01:08:17,960 --> 01:08:21,600
Mais je vois que tu avais prévu
une solution de rechange.
972
01:08:23,440 --> 01:08:25,880
- C'est un terrible malentendu.
- Je vous explique.
973
01:08:26,360 --> 01:08:30,200
Voici Darla, une vilaine écolière
qui gruge le fisc.
974
01:08:30,360 --> 01:08:32,040
J'étais pas sûr que vous viendriez.
975
01:08:32,200 --> 01:08:34,920
J'ai amené Darla
pour éviter tout incident.
976
01:08:35,080 --> 01:08:37,200
C'est un énorme client potentiel.
977
01:08:37,360 --> 01:08:39,040
Tout s'explique. Merci.
978
01:08:39,240 --> 01:08:43,680
Ma chérie, vous vous donnez
en spectacle. C'est terminé.
979
01:08:43,880 --> 01:08:47,040
C'est un très bon parti. Félicitations.
980
01:08:48,120 --> 01:08:49,560
Ravie.
981
01:08:49,720 --> 01:08:51,120
Il a de la ressource.
982
01:08:52,560 --> 01:08:55,360
Désolé.
J'espère que nous pouvons reporter.
983
01:08:55,560 --> 01:08:56,960
C'est elle que j'aime.
984
01:09:04,200 --> 01:09:06,880
Ça a l'air tordu,
mais fais-moi confiance.
985
01:09:07,040 --> 01:09:09,800
- Confiance?
- Oui.
986
01:09:10,000 --> 01:09:13,040
Tu as dormi au ranch de Kieran,
je sais qu'il s'est rien passé.
987
01:09:13,240 --> 01:09:14,640
N'est-ce pas?
988
01:09:14,800 --> 01:09:16,800
Je n'y suis pas allée
989
01:09:16,960 --> 01:09:19,400
- mais j'y vais maintenant.
- N'y va pas.
990
01:09:19,560 --> 01:09:23,000
Il le faut, Tim. Je travaille.
On part à San Francisco,
991
01:09:23,160 --> 01:09:26,280
monter l'expo.
Il veut que je participe à sa démarche.
992
01:09:26,480 --> 01:09:30,440
"Sa démarche" !
Ça signifie qu'il veut te sauter.
993
01:09:30,600 --> 01:09:32,800
Il me l'a dit
quand j'ai pénétré chez lui.
994
01:09:34,080 --> 01:09:35,560
T'as pénétré chez lui?
995
01:09:38,640 --> 01:09:41,360
Apparemment, il y a bien un autre Tim.
996
01:09:43,040 --> 01:09:45,520
Dommage, j'aimais vraiment le premier.
997
01:09:54,040 --> 01:09:55,560
- Grimpez.
- Poussez-vous.
998
01:10:24,240 --> 01:10:25,560
Faites le mort!
999
01:10:29,840 --> 01:10:31,920
Tu n'es pas quelqu'un de bien.
1000
01:10:32,120 --> 01:10:36,360
Dégage de ma vie.
Je garde la bague.
1001
01:10:45,440 --> 01:10:47,960
Ça lui a fait un bien fou.
1002
01:10:56,040 --> 01:10:57,520
Vous voyez? Ça marche.
1003
01:11:03,400 --> 01:11:05,400
Je me sens un peu responsable.
1004
01:11:05,560 --> 01:11:09,560
Sans blague! Vous êtes responsable.
À cent pour cent.
1005
01:11:12,800 --> 01:11:14,240
Je suis navré.
1006
01:11:23,240 --> 01:11:27,240
Salut, Therman. T'as gagné.
1007
01:11:27,400 --> 01:11:29,440
Tu peux manger mon pudding.
1008
01:11:30,760 --> 01:11:33,920
31, Lighthill Drive.
D'accord, Therman.
1009
01:11:42,960 --> 01:11:46,760
Je ne le reconnais même plus.
C'est comme un mauvais rêve.
1010
01:11:47,920 --> 01:11:51,000
Je deviens folle?
Je me fais un film ou quoi?
1011
01:11:51,600 --> 01:11:53,600
Je ne sais plus où j'en suis.
1012
01:11:56,440 --> 01:11:58,000
Je suis désolée de t'imposer ça.
1013
01:11:58,160 --> 01:12:00,640
J'ai très envie de te photographier.
1014
01:12:03,360 --> 01:12:06,640
Je ne suis pas sûre
que ce soit le moment indiqué.
1015
01:12:07,680 --> 01:12:11,080
Bien au contraire.
Je t'avais jamais vue...
1016
01:12:11,720 --> 01:12:15,200
si animale, si divinement féerique,
si superbe!
1017
01:12:16,720 --> 01:12:18,320
C'est insensé, Kieran...
1018
01:12:18,480 --> 01:12:22,680
Passer à côté serait insensé.
Continue, parle-moi de Tim.
1019
01:12:22,880 --> 01:12:25,400
Je sais pas...
1020
01:12:27,720 --> 01:12:30,480
J'ai toujours cru
qu'il avait des valeurs,
1021
01:12:30,680 --> 01:12:33,440
qu'au fond de lui, il était pur.
1022
01:12:33,600 --> 01:12:36,360
On croit connaître quelqu'un
au bout de deux ans,
1023
01:12:36,560 --> 01:12:39,840
mais non. C'est moche.
1024
01:12:42,280 --> 01:12:45,360
Ce n'est qu'un baratineur,
et il est doué.
1025
01:12:45,520 --> 01:12:47,920
Je me demande s'il a jamais été sincère.
1026
01:12:48,080 --> 01:12:51,440
- Cette série va déchirer!
- Kieran, tu as perdu la tête?
1027
01:12:51,640 --> 01:12:54,040
- C'est de la folie!
- Ne lutte pas.
1028
01:12:54,200 --> 01:12:55,680
Je veux pas faire de photos.
1029
01:12:57,960 --> 01:12:59,040
Que fais-tu là?
1030
01:12:59,200 --> 01:13:01,120
Il faut que je te parle.
1031
01:13:01,320 --> 01:13:04,040
- Kieran a une blennorragie.
- Non.
1032
01:13:04,200 --> 01:13:06,040
- Peut-être.
- Non.
1033
01:13:06,200 --> 01:13:08,040
Elle, elle en a une.
1034
01:13:08,200 --> 01:13:09,880
- Ne couchez pas avec.
- Mais non.
1035
01:13:10,040 --> 01:13:11,560
- Vous êtes sûr?
- Oui.
1036
01:13:11,760 --> 01:13:13,720
Ça peut s'attraper dans le bus.
1037
01:13:13,880 --> 01:13:15,560
- Non.
- Si.
1038
01:13:15,720 --> 01:13:16,880
C'est arrivé à ma femme.
1039
01:13:17,040 --> 01:13:19,600
Personne n'a de blennorragie.
1040
01:13:21,320 --> 01:13:22,760
Si, moi.
1041
01:13:25,240 --> 01:13:27,000
J'ai une blennorragie.
1042
01:13:29,680 --> 01:13:33,160
Ma femme me l'a refilée.
Elle l'avait chopée dans le bus.
1043
01:13:33,320 --> 01:13:35,320
Je ne dois coucher avec personne.
1044
01:13:41,960 --> 01:13:44,640
Je peux parler à Julie en privé?
1045
01:13:51,640 --> 01:13:53,240
Ouvrez-lui votre coeur,
1046
01:13:53,440 --> 01:13:55,240
parlez-lui franchement.
1047
01:13:55,440 --> 01:13:57,600
Je l'ai fait avec Martha, ça a foiré.
1048
01:13:57,760 --> 01:13:59,920
Mais pour vous, ça va marcher.
1049
01:14:12,200 --> 01:14:14,600
Avez-vous déjà vécu cinq mois
1050
01:14:14,760 --> 01:14:17,880
dans la peau d'une chèvre,
au sein d'un troupeau?
1051
01:14:20,320 --> 01:14:21,720
Vous m'étonnez.
1052
01:14:22,640 --> 01:14:27,000
La chèvre a la particularité
de ne jamais réfréner son appétit.
1053
01:14:27,160 --> 01:14:31,880
Ça mange de tout. Une chèvre pourrait
sûrement manger un vélo.
1054
01:14:34,240 --> 01:14:37,680
Une chèvre se mangerait,
si elle y était acculée.
1055
01:14:40,720 --> 01:14:43,000
Eh bien, moi, je suis une chèvre
1056
01:14:43,160 --> 01:14:46,440
qui s'est déjà à moitié mangée.
1057
01:14:52,760 --> 01:14:55,720
Soyons clairs,
de quoi parle-t-on exactement?
1058
01:14:57,360 --> 01:14:58,680
De tout.
1059
01:15:00,360 --> 01:15:04,520
Ça a été l'histoire d'une nuit,
trois ans avant notre rencontre.
1060
01:15:04,680 --> 01:15:06,480
Je l'avais jamais revue.
1061
01:15:06,640 --> 01:15:09,480
Et elle a ressurgi dans ta vie,
sans prévenir?
1062
01:15:09,640 --> 01:15:12,520
C'est Barry qui a répondu à un message.
1063
01:15:12,720 --> 01:15:17,920
- Donc tout est de sa faute.
- Barry est quelqu'un de très gentil,
1064
01:15:18,080 --> 01:15:23,160
mais c'est une catastrophe ambulante.
Ses seuls amis sont des souris mortes,
1065
01:15:23,320 --> 01:15:26,360
parce qu'elles ne peuvent pas le fuir!
1066
01:15:30,240 --> 01:15:31,800
Et vous savez quoi aussi?
1067
01:15:32,960 --> 01:15:34,880
Elles ne peuvent pas mentir.
1068
01:15:41,240 --> 01:15:43,000
Je vais partir à San Francisco ce soir,
1069
01:15:43,160 --> 01:15:46,480
je passe faire mon sac vers 20 h.
1070
01:15:46,640 --> 01:15:49,680
Il vaut mieux que tu ne sois pas là.
1071
01:16:17,720 --> 01:16:20,040
J'ai su ce que Martha pensait de moi
1072
01:16:20,200 --> 01:16:23,280
quand je l'ai entendue
parler dans mon dos.
1073
01:16:26,640 --> 01:16:30,120
Vous m'avez toujours menti.
Jamais vous ne m'avez apprécié.
1074
01:16:31,680 --> 01:16:36,160
"Comment grimper les échelons?
Comment les grimper? Oh, je sais!
1075
01:16:37,080 --> 01:16:40,520
Je vais trouver un super taxidermiste
et le renverser.
1076
01:16:40,920 --> 01:16:44,160
Puis je l'inviterai à dîner.
Ce sera parfait."
1077
01:16:45,560 --> 01:16:49,600
On n'a pas dû vous le dire,
y a pas "ego" dans "égoïste".
1078
01:16:52,880 --> 01:16:55,840
Quelque part, ça finit bien.
1079
01:16:56,000 --> 01:16:58,920
Parce que l'égoïste n'a
que ce qu'il mérite.
1080
01:17:05,120 --> 01:17:08,040
Le plus petit violon du monde,
rien que pour vous.
1081
01:17:11,800 --> 01:17:14,720
- Désolé.
- Comment?
1082
01:17:15,960 --> 01:17:19,360
- Je suis désolé.
- Peu importe.
1083
01:19:27,360 --> 01:19:29,760
Votre brunch a été animé, paraît-il?
1084
01:19:29,960 --> 01:19:31,520
Je peux vous expliquer.
1085
01:19:31,720 --> 01:19:35,320
Expliquez-le peut-être à M. Mueller.
1086
01:19:37,560 --> 01:19:40,040
Il fallait me dire
que Barry était votre idiot.
1087
01:19:40,240 --> 01:19:42,800
Nous avons le même jeu en Suisse.
1088
01:19:42,960 --> 01:19:44,720
Le dîner des Unterschlagen.
1089
01:19:44,880 --> 01:19:46,800
J'ai grande hâte
1090
01:19:46,960 --> 01:19:49,440
de vous voir
tous les deux ce soir, M. Conrad.
1091
01:19:52,080 --> 01:19:53,560
Alors? On passe à table.
1092
01:19:54,920 --> 01:19:56,080
Il y a un hic.
1093
01:19:56,240 --> 01:19:59,120
Bon sang,
c'est notre dernière cartouche!
1094
01:19:59,320 --> 01:20:01,920
Si on ne conclut pas,
adieu Fender Financial.
1095
01:20:02,080 --> 01:20:05,160
Faites vite.
Il faut que Mueller signe ce soir.
1096
01:20:13,520 --> 01:20:16,520
Le mien est top.
Mueller va s'éclater.
1097
01:20:16,680 --> 01:20:18,920
Il sera peut-être un peu en retard.
1098
01:20:21,080 --> 01:20:23,240
J'ai eu un petit problème.
1099
01:20:23,440 --> 01:20:26,000
Qu'importe.
Caldwell ne cesse de me dire
1100
01:20:26,160 --> 01:20:28,640
que j'ai eu tort de vous inviter.
1101
01:20:28,840 --> 01:20:30,320
Que vous n'avez pas les épaules.
1102
01:20:30,520 --> 01:20:33,320
- Ah oui?
- Caldwell est un gros con.
1103
01:20:33,520 --> 01:20:38,440
D'après Mueller, vous avez fait fort.
C'est là un spécimen haut de gamme.
1104
01:20:39,120 --> 01:20:40,960
J'essaie de voir le bon côté.
1105
01:20:41,120 --> 01:20:43,440
Je suis un éternel optométriste.
1106
01:20:43,600 --> 01:20:45,800
T'as des citrons,
fais de la limonade.
1107
01:20:46,000 --> 01:20:47,800
Sauf si t'as ni eau, ni sucre.
1108
01:20:47,960 --> 01:20:49,600
Dans ce cas, mange tes citrons.
1109
01:20:49,800 --> 01:20:53,240
Et c'est la diarrhée assurée.
Couches-culottes à volonté
1110
01:20:53,400 --> 01:20:55,360
car bébé a la diarrhée...
1111
01:20:58,240 --> 01:21:00,200
Vous avez loupé quelque chose!
1112
01:21:01,000 --> 01:21:02,840
Barry, vous êtes déjà là?
1113
01:21:03,000 --> 01:21:07,160
Et j'ai dit à Lancelot que
vous méritiez une promotion.
1114
01:21:07,360 --> 01:21:10,000
Il a défendu votre cause
avec conviction.
1115
01:21:11,120 --> 01:21:13,240
Je vous présente mon ami Lewis
1116
01:21:13,440 --> 01:21:16,280
- et son épouse, Diane.
- Votre épouse?
1117
01:21:16,440 --> 01:21:17,680
Pour l'instant.
1118
01:21:19,080 --> 01:21:24,360
- Chérie, je t'en prie.
- "Chérie, je t'en prie." Pathétique!
1119
01:21:24,520 --> 01:21:27,960
Seigneur, que d'hommes!
Et que des étalons.
1120
01:21:29,240 --> 01:21:30,720
Le physique compte peu.
1121
01:21:30,880 --> 01:21:33,440
Sauf en cas de problème osseux.
1122
01:21:33,600 --> 01:21:36,720
Là, même avec une belle peau,
vous êtes très laid.
1123
01:21:36,880 --> 01:21:40,480
Parce que vos os sont... répugnants.
1124
01:21:40,640 --> 01:21:42,760
Lewis, Diane, vous venez avec moi?
1125
01:21:42,920 --> 01:21:44,040
Tu as trop bu.
1126
01:21:44,200 --> 01:21:46,440
Pas assez pour coucher avec toi.
1127
01:21:48,040 --> 01:21:50,440
Vous parliez de gens extraordinaires,
1128
01:21:50,640 --> 01:21:52,200
excusez du peu. Regardez.
1129
01:21:52,400 --> 01:21:55,880
On a faim?
Il n'a pas beaucoup mangé aujourd'hui.
1130
01:21:56,800 --> 01:21:57,880
Vas-y.
1131
01:22:03,000 --> 01:22:04,480
Vous savez ce qu'elle fait?
1132
01:22:04,680 --> 01:22:06,720
Médium avec les animaux morts.
1133
01:22:06,920 --> 01:22:11,080
La mère de Lorenzo veut lui parler.
1134
01:22:11,240 --> 01:22:13,560
Brillant? Sympathique?
1135
01:22:13,760 --> 01:22:18,120
Bien. Celui-là? Vainqueur
du Championnat de barbe en 2002.
1136
01:22:18,280 --> 01:22:20,440
Ces gens sont hallucinants!
1137
01:22:20,640 --> 01:22:23,640
- Je suis loin derrière.
- Barry...
1138
01:22:23,840 --> 01:22:27,920
- Pourquoi vous êtes là?
- Parce que c'est ça, les amis.
1139
01:22:28,080 --> 01:22:31,000
Je sais.
Vous vous êtes montré maladroit.
1140
01:22:31,160 --> 01:22:34,040
Vous êtes au plus bas
1141
01:22:34,200 --> 01:22:37,600
et vous devez bluffer votre patron
en vous montrant avec un gagnant.
1142
01:22:37,760 --> 01:22:39,440
Pour moi, vous en êtes un.
1143
01:22:41,280 --> 01:22:44,840
Chers convives, le dîner est servi!
1144
01:22:50,560 --> 01:22:54,040
Les yeux ne sont jamais
que deux des cinq sens.
1145
01:22:54,240 --> 01:22:58,640
Supprimez-les, et les autres gagnent
considérablement en sensibilité.
1146
01:22:58,800 --> 01:23:00,680
Pourtant, certains se demandent
1147
01:23:00,880 --> 01:23:04,960
comment un escrimeur aveugle
peut concourir aux JO?
1148
01:23:05,120 --> 01:23:06,480
Je vous montre.
1149
01:23:10,560 --> 01:23:13,120
Incroyable! Époustouflant!
1150
01:23:13,320 --> 01:23:15,560
- Pas mal!
- Ça vous plaît?
1151
01:23:15,800 --> 01:23:20,360
Oui. C'est un tel plaisir
de rire des malheurs d'autrui.
1152
01:23:21,440 --> 01:23:22,840
Petits, ils sont mignons
1153
01:23:23,040 --> 01:23:25,360
ou déjà aussi moches?
1154
01:23:26,760 --> 01:23:28,960
Vous lorgnez mon décolleté?
1155
01:23:30,800 --> 01:23:33,360
- Pourquoi pas?
- Je sais pas.
1156
01:23:33,520 --> 01:23:35,360
Tim, vous avez osé?
1157
01:23:35,800 --> 01:23:38,520
- Ne me faites pas honte.
- Mais je ne...
1158
01:23:41,560 --> 01:23:43,280
- Monsieur.
- Et voilà, madame.
1159
01:23:52,320 --> 01:23:55,480
Je reçois un message de l'au-delà!
1160
01:23:59,280 --> 01:24:02,720
C'est un piège!
Mais où m'emmènent-ils?
1161
01:24:02,880 --> 01:24:07,080
- Elle parle au homard.
- L'eau, elle...
1162
01:24:07,720 --> 01:24:09,000
bout!
1163
01:24:23,800 --> 01:24:25,840
Elle a toutes ses chances.
1164
01:24:34,640 --> 01:24:35,920
Oh, et puis je m'en fous.
1165
01:24:38,920 --> 01:24:41,680
Votre invité a un hobby étonnant,
paraît-il.
1166
01:24:42,480 --> 01:24:45,440
C'est à moi!
Souhaitez-moi bonne chance.
1167
01:24:50,600 --> 01:24:53,640
Je vais donc vous présenter
la Tour des rêveurs.
1168
01:25:05,040 --> 01:25:08,560
Il y a mille ans,
la terre n'était peuplée que de singes.
1169
01:25:08,720 --> 01:25:12,840
Ils disaient : "Jamais nous
ne marcherons comme des erectus,
1170
01:25:13,040 --> 01:25:16,640
jamais nous n'utiliserons d'outils
ni ne parlerons."
1171
01:25:16,800 --> 01:25:21,760
Puis un singe a dit :
"Ah oui? Mais je parle, là!"
1172
01:25:21,920 --> 01:25:25,320
Ce singe... était un rêveur.
1173
01:25:25,480 --> 01:25:26,960
Des souris déguisées en singes?
1174
01:25:27,840 --> 01:25:30,200
- Super.
- Je rêve.
1175
01:25:33,040 --> 01:25:35,360
Avance rapide, 500 ans plus tard.
1176
01:25:38,240 --> 01:25:41,960
Les frères Wright décident
de construire une machine volante.
1177
01:25:42,120 --> 01:25:47,520
"Espèces de fous! Espèces d'abrutis!
Ça va pas?", hurlait la foule.
1178
01:25:47,720 --> 01:25:51,560
"Ça ne marchera jamais. Le contreplaqué
est plus lourd que l'air!"
1179
01:25:51,720 --> 01:25:54,160
Ce à quoi
les frères Wright répondirent :
1180
01:25:54,920 --> 01:25:56,440
"Non, pas du tout."
1181
01:25:57,720 --> 01:26:00,120
Les frères Wright étaient des rêveurs.
1182
01:26:03,080 --> 01:26:07,760
Le Comte de Sandwich
et Sir Francis Bacon.
1183
01:26:07,920 --> 01:26:13,480
Sans eux, le club sandwich se bornerait
à la laitue et la tomate.
1184
01:26:16,560 --> 01:26:19,480
C'était des rêveurs.
Et ils faisaient des sandwichs.
1185
01:26:21,240 --> 01:26:22,480
Tout n'est pas joué.
1186
01:26:24,080 --> 01:26:26,480
Vincent van Gogh.
1187
01:26:26,640 --> 01:26:30,600
Tout le monde lui disait :
"Tu n'as qu'une seule oreille.
1188
01:26:30,760 --> 01:26:33,400
Tu ne seras jamais un grand peintre."
1189
01:26:33,600 --> 01:26:37,480
Vous savez ce qu'il répondait?
"Je ne vous entends pas."
1190
01:26:37,640 --> 01:26:39,600
Vincent van Gogh était un rêveur.
1191
01:26:41,480 --> 01:26:43,080
- J'adore peindre.
- C'est vrai?
1192
01:26:43,280 --> 01:26:45,360
- J'adore ça.
- Vous êtes doué?
1193
01:26:45,520 --> 01:26:48,120
- J'en sais rien.
- Bien évidemment.
1194
01:26:50,600 --> 01:26:53,800
Louis Pasteur a transformé
du fromage en remède.
1195
01:27:03,640 --> 01:27:06,440
Benjamin Franklin.
1196
01:27:06,600 --> 01:27:10,360
On lui disait :
"Un cerf-volant sous l'orage? Jamais!"
1197
01:27:10,520 --> 01:27:15,960
Ben Franklin a répondu : "Si, on peut,
si le cerf-volant est électrique!"
1198
01:27:20,400 --> 01:27:22,680
Les petits détails...
C'est bien, ja?
1199
01:27:22,840 --> 01:27:26,160
Un homme qui s'est brisé plus d'os
1200
01:27:27,000 --> 01:27:29,160
que quiconque dans toute l'Histoire!
1201
01:27:32,080 --> 01:27:33,160
Evel Knievel.
1202
01:27:39,840 --> 01:27:41,040
C'est fabuleux.
1203
01:27:41,240 --> 01:27:43,400
Bien joué, le bleu.
1204
01:27:43,640 --> 01:27:47,880
Et qui donc peut bien être
ce beau jeune homme?
1205
01:27:48,800 --> 01:27:50,080
Tim Conrad.
1206
01:27:51,520 --> 01:27:55,960
Il croit qu'un jour,
il épousera la femme de ses rêves,
1207
01:27:56,120 --> 01:27:59,560
même si elle répond non
à chacune de ses demandes.
1208
01:27:59,720 --> 01:28:03,200
Et même si elle est probablement
en train de coucher
1209
01:28:03,400 --> 01:28:09,200
avec un bel artiste...
Tim Conrad est un rêveur.
1210
01:28:17,000 --> 01:28:20,640
Alors, osez rêver.
Faites les rêves les plus fous.
1211
01:28:20,800 --> 01:28:23,480
Vous pouvez déplacer des montagnes,
1212
01:28:23,640 --> 01:28:28,280
vous noyer dans une tasse à thé,
si vous en trouvez une assez grande.
1213
01:28:28,440 --> 01:28:31,800
Et si on vous dit :
"Ça, vous ne pouvez pas le faire",
1214
01:28:31,960 --> 01:28:35,240
répondez : "Si, je peux,
1215
01:28:35,400 --> 01:28:38,360
parce que je suis justement
en train de le faire."
1216
01:28:51,520 --> 01:28:54,120
Venez en Suisse.
Vous ferez un tabac!
1217
01:28:54,960 --> 01:28:57,440
Je ne comprends pas, avec votre accent.
1218
01:29:00,160 --> 01:29:05,320
- Caldwell. Il va gagner.
- Il est encore tôt.
1219
01:29:06,960 --> 01:29:10,920
Chers convives,
je vous présente M. Therman Murch,
1220
01:29:11,120 --> 01:29:14,960
contrôleur fiscal
et maître ès manipulation mentale.
1221
01:29:22,280 --> 01:29:23,800
Excusez mon retard.
1222
01:29:23,960 --> 01:29:26,400
M. Murch est passé au bureau, hier soir.
1223
01:29:26,560 --> 01:29:28,280
Désolé pour ton contrôle, Tim.
1224
01:29:28,480 --> 01:29:30,680
Si je peux faire quelque chose...
1225
01:29:32,080 --> 01:29:33,520
Que fais-tu ici?
1226
01:29:35,760 --> 01:29:39,720
- Vous vous connaissez?
- Oui. On est collègues.
1227
01:29:41,000 --> 01:29:43,040
Il faudra me laisser votre adresse.
1228
01:29:43,640 --> 01:29:47,080
Therman me parlait de ses techniques
de manipulation mentale,
1229
01:29:47,240 --> 01:29:49,680
je dois dire qu'il m'a sidéré.
1230
01:29:52,320 --> 01:29:56,280
Le cerveau a des points de pression
comme n'importe quel muscle.
1231
01:29:56,480 --> 01:29:58,200
Si vous appuyez dessus,
1232
01:29:58,360 --> 01:30:02,640
le cerveau vous obéira
au doigt et à l'oeil.
1233
01:30:02,800 --> 01:30:04,920
Démonstration.
1234
01:30:13,240 --> 01:30:14,760
Regarde-moi dans les yeux.
1235
01:30:19,560 --> 01:30:21,640
Où est ta femme, Barry?
1236
01:30:23,400 --> 01:30:28,080
Dis-le-nous. Où est-elle?
Allez, Barry, dis-le-nous.
1237
01:30:28,240 --> 01:30:29,720
Chez toi?
1238
01:30:39,760 --> 01:30:45,320
Arrêtez-moi si je me trompe.
Votre femme vous a quitté pour lui?
1239
01:30:47,520 --> 01:30:50,480
C'est une femme de goût,
en matière d'hommes.
1240
01:30:53,840 --> 01:30:58,800
Maintenant, dis-nous pourquoi
ta femme t'a-t-elle quitté.
1241
01:31:04,440 --> 01:31:06,320
Crache le morceau!
1242
01:31:07,720 --> 01:31:09,360
- Dis-le.
- Non.
1243
01:31:10,160 --> 01:31:11,440
Dis-le!
1244
01:31:14,960 --> 01:31:16,760
J'ai perdu son clitoris.
1245
01:31:19,120 --> 01:31:23,880
- C'est exact.
- Vous avez "perdu" son clitoris?
1246
01:31:24,040 --> 01:31:25,960
J'arrivais pas à le trouver.
1247
01:31:27,800 --> 01:31:29,400
"Il doit être dans ton sac!"
1248
01:31:29,560 --> 01:31:31,800
Neuf fois sur dix,
c'est là qu'elle retrouve
1249
01:31:31,960 --> 01:31:33,240
ce qu'elle perd.
1250
01:31:33,400 --> 01:31:35,800
Savez-vous au moins ce que c'est?
1251
01:31:35,960 --> 01:31:38,200
Pas plus que la moitié
du contenu de son sac.
1252
01:31:38,360 --> 01:31:41,880
Ne t'en fais pas, je l'ai trouvé.
1253
01:31:42,040 --> 01:31:43,240
Dans son sac.
1254
01:31:44,640 --> 01:31:46,320
Son petit sac à malices.
1255
01:31:46,480 --> 01:31:50,560
Dieu merci, quelqu'un l'a trouvé!
1256
01:31:52,480 --> 01:31:56,320
Je pensais l'avoir trouvé
sous le canapé.
1257
01:31:56,480 --> 01:31:59,200
Mais c'était qu'un vieux chewing-gum.
1258
01:32:15,600 --> 01:32:16,880
Je te libère.
1259
01:32:20,600 --> 01:32:23,400
Chers amis, la manipulation mentale!
1260
01:32:33,080 --> 01:32:34,160
C'était d'enfer!
1261
01:32:37,520 --> 01:32:41,480
Vous valez mieux que lui.
Si Martha l'ignore, pas moi.
1262
01:32:41,680 --> 01:32:45,320
Merci. Tim.
Vous êtes vraiment un ami.
1263
01:32:46,240 --> 01:32:48,280
- Oh, non.
- Oh, si.
1264
01:32:48,440 --> 01:32:49,840
Je vous dis que non.
1265
01:32:53,800 --> 01:32:56,080
Ce dîner n'est pas ce que vous croyez.
1266
01:32:57,800 --> 01:32:58,760
Pardon?
1267
01:32:59,480 --> 01:33:01,640
On vous a invités pour rire de vous.
1268
01:33:04,040 --> 01:33:07,320
Vous invitez une brochette de génies
1269
01:33:07,520 --> 01:33:12,480
- pour vous payer leur tête?
- C'est un dîner d'idiots.
1270
01:33:14,160 --> 01:33:16,520
Il faudrait que vous en trouviez.
1271
01:33:17,160 --> 01:33:18,440
C'est fait.
1272
01:33:19,760 --> 01:33:24,600
Je suis désolé.
Je suis sincèrement désolé.
1273
01:33:26,440 --> 01:33:30,800
Si ça peut vous consoler,
Therman aura sûrement le premier prix.
1274
01:33:35,000 --> 01:33:36,400
Ça aussi, il l'aura.
1275
01:33:36,560 --> 01:33:39,960
Et il va me narguer avec toute ma vie.
1276
01:33:40,120 --> 01:33:43,120
Le premier prix est décerné
au plus idiot.
1277
01:33:43,320 --> 01:33:48,120
Je sais.
Il me bat dans tous les domaines.
1278
01:33:48,320 --> 01:33:52,480
De toute façon,
il fait de la manipulation mentale, lui.
1279
01:33:55,800 --> 01:33:57,560
Regardez-moi.
1280
01:34:00,080 --> 01:34:02,800
Il fait de la manipulation mentale,
mais vous...
1281
01:34:03,920 --> 01:34:09,080
- ... de la manipulation cérébrale.
- De la manipulation cérébrale?
1282
01:34:09,280 --> 01:34:10,560
Vous ne le saviez pas?
1283
01:34:11,600 --> 01:34:13,240
Je l'ai vu tout de suite.
1284
01:34:13,400 --> 01:34:15,760
Vous vous êtes emparé
de mon cerveau.
1285
01:34:15,920 --> 01:34:17,440
- C'est vrai?
- Oui.
1286
01:34:17,600 --> 01:34:19,880
Et pas moyen de vous le faire lâcher.
1287
01:34:20,040 --> 01:34:24,560
Vous avez creusé jusqu'à mon cerveau
comme un pince-oreille.
1288
01:34:24,760 --> 01:34:27,520
- C'était pas mon intention.
- Vous êtes là
1289
01:34:27,720 --> 01:34:30,800
- et impossible de vous déloger.
- Je suis un pince-oreille?
1290
01:34:30,960 --> 01:34:33,880
Ça grignote, ça picote dans ma tête,
1291
01:34:34,040 --> 01:34:38,880
comme si des millions d'oeufs
de pince-oreilles éclataient.
1292
01:34:39,080 --> 01:34:40,480
Je peux rien y faire!
1293
01:34:41,640 --> 01:34:43,560
La cérébrale bat la mentale!
1294
01:34:43,720 --> 01:34:46,240
Le cerveau commande l'esprit!
1295
01:34:46,800 --> 01:34:50,600
Vous pouvez vaincre ce type,
vous le pouvez, Barry.
1296
01:34:52,960 --> 01:34:54,840
Vous pouvez vaincre Therman.
1297
01:34:55,000 --> 01:34:56,800
"Traitez-moi de rêveur..."
1298
01:34:58,760 --> 01:35:01,480
"Mais non, je ne suis pas le seul."
1299
01:35:09,280 --> 01:35:11,600
Je vais pondre des oeufs
dans son cerveau.
1300
01:35:15,920 --> 01:35:19,920
- Rebelote, Barry?
- Exact, Therman.
1301
01:35:20,120 --> 01:35:24,000
Mais cette fois, j'ai mon arme secrète,
mon cerveau.
1302
01:35:26,600 --> 01:35:30,600
- De quoi tu parles?
- Il parle de manipulation cérébrale.
1303
01:35:34,120 --> 01:35:37,840
Manipulation cérébrale?
Ça n'existe pas.
1304
01:35:38,040 --> 01:35:41,720
Mentale, oui,
mais cérébrale, c'est ridicule.
1305
01:35:41,880 --> 01:35:43,360
C'est ridicule.
1306
01:35:44,560 --> 01:35:46,000
Oui, c'est ridicule.
1307
01:35:46,160 --> 01:35:47,720
C'est ridicule.
1308
01:35:56,880 --> 01:35:58,120
Qu'est-ce que tu fais?
1309
01:35:59,960 --> 01:36:03,480
- Ça marche.
- Comment faites-vous?
1310
01:36:03,640 --> 01:36:06,320
Je te fais répéter ce que je dis.
1311
01:36:06,480 --> 01:36:07,840
Je le dis en premier.
1312
01:36:08,520 --> 01:36:09,760
- Ah bon?
- Oui.
1313
01:36:09,920 --> 01:36:10,920
Vraiment?
1314
01:36:12,320 --> 01:36:14,840
Je suis extrêmement puissant.
1315
01:36:16,240 --> 01:36:17,520
Bon sang!
1316
01:36:36,400 --> 01:36:37,800
- Merci.
- De rien.
1317
01:36:55,400 --> 01:36:57,560
C'est le dîner du siècle!
1318
01:36:57,760 --> 01:37:00,080
Tu n'as aucun secret pour moi.
1319
01:37:00,240 --> 01:37:03,720
Au contrario. C'est toi
qui n'as aucun secret pour moi.
1320
01:37:03,920 --> 01:37:08,400
Je sais qu'après l'amour,
tu te mets en position fécale.
1321
01:37:10,080 --> 01:37:12,920
Tu pleures comme un petit bébé.
1322
01:37:13,080 --> 01:37:15,600
- C'est Martha qui te l'a dit.
- Non.
1323
01:37:15,760 --> 01:37:20,600
Tu prends un feutre
et tu dessines un visage sur ton pénis.
1324
01:37:20,760 --> 01:37:23,080
La loi l'interdit? Je crois pas.
1325
01:37:23,280 --> 01:37:27,000
Tu lui mets un chapeau
et tu l'appelles Sammy.
1326
01:37:27,160 --> 01:37:29,280
Personne n'est censé le savoir.
1327
01:37:29,440 --> 01:37:32,480
- Et tu chantes pour lui.
- Ferme-la!
1328
01:37:38,480 --> 01:37:40,960
C'est pas complètement vrai.
1329
01:37:41,120 --> 01:37:45,960
Je sais tout.
J'ai pondu des oeufs dans ton cerveau.
1330
01:37:46,120 --> 01:37:48,200
Sors-les de ma tête!
1331
01:37:48,400 --> 01:37:51,960
Je ne suis plus sous ton emprise!
C'est moi qui te domine.
1332
01:37:52,120 --> 01:37:57,120
Tu es en mon pouvoir.
Je sais tout, Therman.
1333
01:37:58,360 --> 01:37:59,360
Et je te libère.
1334
01:38:10,640 --> 01:38:13,080
Gardez bien toutes vos factures
1335
01:38:13,240 --> 01:38:15,720
car vous serez tous contrôlés.
1336
01:38:19,440 --> 01:38:22,840
Il a couché avec Martha, chez moi!
1337
01:38:23,000 --> 01:38:26,360
Et moi, j'étais sous le lit.
Quel couillon!
1338
01:38:28,160 --> 01:38:31,320
Pas vrai? Je sais.
1339
01:38:31,520 --> 01:38:34,000
On a une tradition, pour ces dîners.
1340
01:38:34,160 --> 01:38:38,560
On remet un prix
au convive le plus exceptionnel.
1341
01:38:38,720 --> 01:38:43,280
Et ce soir, c'est le plus exceptionnel
que j'aie jamais vu.
1342
01:38:43,440 --> 01:38:45,040
Notre vainqueur :
1343
01:38:45,200 --> 01:38:46,400
Barry!
1344
01:38:54,560 --> 01:38:56,680
- On a gagné!
- Félicitations!
1345
01:38:57,920 --> 01:39:01,080
J'ai hâte qu'on collabore.
1346
01:39:02,080 --> 01:39:05,160
Vous avez réussi.
Votre type est incroyable.
1347
01:39:05,360 --> 01:39:06,600
Mueller l'adore.
1348
01:39:07,600 --> 01:39:09,240
Oui, il est incroyable.
1349
01:39:09,400 --> 01:39:11,400
- Vous avez assuré.
- C'est vous, le gagnant?
1350
01:39:11,600 --> 01:39:13,000
- Oui.
- Peu importe.
1351
01:39:14,480 --> 01:39:16,960
Et il mérite beaucoup mieux que ça.
1352
01:39:17,160 --> 01:39:20,800
- Tous, d'ailleurs.
- Allez au bout de votre pensée.
1353
01:39:21,800 --> 01:39:25,920
Vous me pousseriez tous sous un bus
pour toucher une prime.
1354
01:39:26,080 --> 01:39:29,840
Barry, lui, s'est jeté sous ma voiture
pour sauver une souris,
1355
01:39:30,000 --> 01:39:31,640
qui était déjà morte.
1356
01:39:32,920 --> 01:39:35,760
J'ai essayé de jouer selon vos règles.
1357
01:39:35,960 --> 01:39:39,360
C'est pas Barry qui mérite ce trophée.
C'est moi.
1358
01:39:39,560 --> 01:39:42,480
Attendez, Tim. Je l'ai mérité.
1359
01:39:42,640 --> 01:39:44,040
Laissez tomber.
1360
01:39:44,200 --> 01:39:46,640
- J'en avais jamais gagné.
- Oui, mais...
1361
01:39:46,800 --> 01:39:48,280
Entendu. Gardez-le.
1362
01:39:48,440 --> 01:39:49,960
Vous pouvez m'expliquer?
1363
01:39:50,160 --> 01:39:53,720
Ces gens nous ont invités
pour rire de nous.
1364
01:39:53,880 --> 01:39:56,800
Ils élisent le plus bel idiot.
1365
01:39:56,960 --> 01:39:58,440
Et c'est moi!
1366
01:39:59,640 --> 01:40:01,240
Attendez.
1367
01:40:01,400 --> 01:40:03,640
- Tu lui as dit?
- Oui.
1368
01:40:03,800 --> 01:40:06,640
Apparemment, ce concours était truqué.
1369
01:40:06,800 --> 01:40:09,160
Je pensais que vous étiez honnêtes.
1370
01:40:09,360 --> 01:40:11,560
Nous le sommes.
1371
01:40:11,760 --> 01:40:15,360
Nous le sommes.
Tim avait un avenir prometteur,
1372
01:40:15,560 --> 01:40:19,000
mais il a choisi de s'allier aux losers.
1373
01:40:20,160 --> 01:40:22,040
J'ai mal entendu
1374
01:40:22,240 --> 01:40:24,840
- ou il nous a traités de losers?
- C'est ça.
1375
01:40:25,560 --> 01:40:29,240
Vous risquez gros, en m'insultant.
Je pars.
1376
01:40:29,400 --> 01:40:32,320
Estimez-vous heureux
que je vous épargne.
1377
01:40:38,840 --> 01:40:39,920
Marco!
1378
01:40:40,680 --> 01:40:44,160
Alors vous voulez combattre?
Eh bien, combattons.
1379
01:40:44,360 --> 01:40:45,840
Mais selon mes conditions.
1380
01:40:51,680 --> 01:40:55,760
Dans un monde de ténèbres,
les voyants sont aveugles,
1381
01:40:55,960 --> 01:40:58,440
mais les aveugles voient.
1382
01:41:03,520 --> 01:41:06,800
Bienvenue dans mon monde.
1383
01:41:08,120 --> 01:41:10,960
Je suis invisible. Où suis-je?
1384
01:41:11,160 --> 01:41:13,960
- Il est bon!
- Je suis une ombre
1385
01:41:14,160 --> 01:41:15,280
avec une grande lame!
1386
01:41:17,320 --> 01:41:20,160
- On se calme!
- Je sens votre terreur.
1387
01:41:21,360 --> 01:41:22,840
Il va tuer quelqu'un.
1388
01:41:26,160 --> 01:41:28,000
Pas les bonbons!
1389
01:41:28,160 --> 01:41:29,840
Ça tourne au fiasco!
1390
01:41:30,040 --> 01:41:32,080
Le Suédois se prend pour un Allemand.
1391
01:41:32,280 --> 01:41:34,440
C'est aussi un idiot.
1392
01:41:35,440 --> 01:41:37,080
C'était donc ça!
1393
01:41:38,320 --> 01:41:39,960
Vous vouliez vous moquer avec moi.
1394
01:41:40,120 --> 01:41:42,480
Mais je ne suis pas Unterschlag!
1395
01:41:49,800 --> 01:41:51,200
Attrapez cet oiseau!
1396
01:41:56,440 --> 01:41:59,160
Le doigt préféré de ma femme.
Vite, prenez-lui!
1397
01:41:59,320 --> 01:42:02,040
Chopez-le!
Il faut l'abattre!
1398
01:42:02,240 --> 01:42:03,680
- Ils vont me le tuer!
- C'est pas son heure.
1399
01:42:03,840 --> 01:42:05,880
- Le voilà!
- Le blessez pas!
1400
01:42:06,080 --> 01:42:08,200
- Chopez-le!
- Pare à droite, feinte à gauche.
1401
01:42:08,360 --> 01:42:10,640
Vous voulez l'oiseau?
Tuez-moi!
1402
01:42:10,800 --> 01:42:12,960
Bats-toi en aveugle.
Dans les valseuses!
1403
01:42:18,640 --> 01:42:20,240
- Au feu!
- C'est pas vrai!
1404
01:42:20,400 --> 01:42:21,960
Rattrapez le vautour!
1405
01:42:23,000 --> 01:42:25,720
Faites sortir l'oiseau. Pitié!
1406
01:42:25,880 --> 01:42:27,640
J'ai une idée!
1407
01:42:29,240 --> 01:42:32,200
Vous, ne bougez plus.
Un geste et je vous tue.
1408
01:42:33,160 --> 01:42:34,160
Vous permettez?
1409
01:42:44,320 --> 01:42:45,600
Joli!
1410
01:42:49,120 --> 01:42:50,080
On y va?
1411
01:42:51,280 --> 01:42:53,280
Super dîner!
Allons chercher Julie.
1412
01:42:54,520 --> 01:42:56,040
Mein doigt!
1413
01:42:59,600 --> 01:43:01,760
Ne meurs pas!
1414
01:43:24,000 --> 01:43:26,240
On peut le lire d'une façon positive.
1415
01:43:26,400 --> 01:43:29,400
Comment ça peut être positif?
1416
01:43:31,000 --> 01:43:32,840
"Tim, je te souhaite...
1417
01:43:33,000 --> 01:43:34,760
"Tim, je te...
1418
01:43:34,920 --> 01:43:36,600
"Je te souhaite une belle vie."
1419
01:43:38,280 --> 01:43:44,000
- Tout est ma faute?
- Non. C'est la mienne.
1420
01:43:44,160 --> 01:43:48,480
Je suis le seul fautif.
Vous n'y êtes pour rien.
1421
01:43:48,640 --> 01:43:52,000
J'ai tout foiré.
Vous voulez du pathétique?
1422
01:43:53,280 --> 01:43:54,840
Avec joie.
1423
01:43:55,000 --> 01:43:57,160
Je voulais cette promotion
1424
01:43:57,360 --> 01:43:59,960
pour que Julie me trouve à la hauteur.
1425
01:44:00,640 --> 01:44:04,640
Quel imbécile! Je la croyais
1426
01:44:04,840 --> 01:44:07,120
trop bien pour moi.
J'ai voulu l'épater
1427
01:44:07,280 --> 01:44:10,240
avec des trucs sans intérêt.
1428
01:44:11,520 --> 01:44:14,480
Vous savez ce qui m'intéresse? Elle.
1429
01:44:15,640 --> 01:44:17,120
Et puis?
1430
01:44:17,320 --> 01:44:20,960
Me réveiller à ses côtés
et la voir tous les jours.
1431
01:44:21,120 --> 01:44:22,720
Mais encore?
1432
01:44:22,920 --> 01:44:27,560
Elle est ma vie et j'ai tout gâché.
Quel crétin!
1433
01:44:31,160 --> 01:44:32,320
Quoi?
1434
01:44:40,480 --> 01:44:42,160
Tu savais que j'écoutais?
1435
01:44:42,320 --> 01:44:45,520
- Non.
- Moi, oui.
1436
01:44:48,920 --> 01:44:51,000
Je croyais que tu étais partie.
1437
01:44:52,400 --> 01:44:54,760
J'ai oublié mon téléphone.
1438
01:45:02,840 --> 01:45:05,160
Il faudrait pas rater l'avion.
1439
01:45:09,040 --> 01:45:10,880
Laissez-moi régler ça.
1440
01:45:15,200 --> 01:45:16,920
Depuis la nuit des temps,
1441
01:45:17,080 --> 01:45:20,400
les hommes et les femmes cherchent
l'âme soeur.
1442
01:45:20,560 --> 01:45:23,200
Et de temps en temps,
un couple se forme
1443
01:45:23,360 --> 01:45:26,080
et déchaîne une passion si intense
1444
01:45:26,280 --> 01:45:30,200
qu'aucune armée au monde
ne pourrait le séparer.
1445
01:45:30,360 --> 01:45:32,520
C'est ce que vous vivez avec Julie.
1446
01:45:33,240 --> 01:45:34,600
Mais Tim était là avant.
1447
01:45:35,280 --> 01:45:37,640
Si Julie s'en va, ça le tuera.
1448
01:45:39,160 --> 01:45:41,600
On peut mourir d'un chagrin d'amour.
1449
01:45:41,760 --> 01:45:44,240
Je le sais.
Ça a failli m'arriver.
1450
01:45:45,040 --> 01:45:50,480
C'est pour ça que pour vous,
voir Julie, c'est fini.
1451
01:45:51,320 --> 01:45:54,440
Pour vous,
parler à Julie, c'est fini.
1452
01:45:54,600 --> 01:45:59,720
Pour vous,
regarder le visage de Julie, c'est fini.
1453
01:45:59,880 --> 01:46:02,600
Mais on travaille ensemble, alors...
1454
01:46:02,800 --> 01:46:05,200
Vous ne comprenez pas " C'est fini" ?
1455
01:46:05,360 --> 01:46:06,600
Il a compris
1456
01:46:06,800 --> 01:46:09,600
qu'entre nous, c'était professionnel.
1457
01:46:09,800 --> 01:46:14,000
- Le professionnel, c'est fini.
- Il a raison, Julie.
1458
01:46:15,480 --> 01:46:20,520
Si nous allumons ce feu,
nous réduirons le monde en cendres.
1459
01:46:20,680 --> 01:46:24,720
- De quoi tu parles?
- Si vous allumez ce feu...
1460
01:46:27,640 --> 01:46:29,960
vous réduirez le monde en cendres.
1461
01:46:31,480 --> 01:46:35,520
- Adieu mon expo.
- Bienvenue au club.
1462
01:46:39,240 --> 01:46:43,000
Je t'aime. Au diable le mariage.
Je ne te demanderai plus.
1463
01:46:44,840 --> 01:46:46,360
Demande-le-moi encore.
1464
01:47:01,160 --> 01:47:05,560
- Vous êtes un sage, mon ami.
- Vous en êtes un autre.
1465
01:47:22,120 --> 01:47:25,240
Bichonnez vos oiseaux et vos chèvres!
1466
01:47:39,720 --> 01:47:41,880
On sera si heureux ensemble.
1467
01:47:44,760 --> 01:47:47,880
FIN
1468
01:47:50,000 --> 01:47:53,200
Je crois
qu'il n'y a vraiment pas de hasard.
1469
01:47:53,440 --> 01:47:56,080
Tim a été viré.
Mais on est restés très amis.
1470
01:47:56,280 --> 01:48:00,360
Tous les mois,
je l'invite à ma petite réception.
1471
01:48:00,520 --> 01:48:03,880
On l'appelle le Breakfast des champions.
1472
01:48:05,640 --> 01:48:07,600
Kieran et moi avons sympathisé.
1473
01:48:07,800 --> 01:48:09,320
Il m'a proposé de bosser avec lui.
1474
01:48:09,520 --> 01:48:11,760
On a exposé dans le monde entier,
1475
01:48:11,960 --> 01:48:14,360
jusqu'en Afrique du Sud.
1476
01:48:14,520 --> 01:48:16,520
Devinez qui est venu?
1477
01:48:16,680 --> 01:48:18,280
Morgan Freeman.
1478
01:48:21,720 --> 01:48:24,880
Tim a aidé Mueller
à transformer son usine d'armement
1479
01:48:25,080 --> 01:48:27,480
en Martin Mueller Museum of Modern Art,
1480
01:48:27,640 --> 01:48:30,840
ou MMMMA:
1481
01:48:31,960 --> 01:48:35,080
Kieran et moi avons fait une sculpture
pour l'inauguration.
1482
01:48:40,840 --> 01:48:44,640
J'ai revu Darla.
C'est une fana des jeux de rôles!
1483
01:48:44,800 --> 01:48:48,360
Elle m'a fait jouer le détective
en laissant plein d'indices.
1484
01:48:48,560 --> 01:48:49,760
Et vous savez quoi?
1485
01:48:50,640 --> 01:48:52,240
Je l'ai trouvé!
1486
01:48:54,920 --> 01:48:56,480
C'EST MOI
QUI VOUS AI FAIT LIRE ÇA!
1487
01:48:56,680 --> 01:48:58,200
Therman a écrit un nouveau livre,
1488
01:48:58,400 --> 01:49:00,280
très populaire dans certains milieux.
1489
01:49:01,840 --> 01:49:06,080
Ce doit être vrai, ce qu'on dit :
"L'esprit est une chose très grave."
1490
01:49:10,360 --> 01:49:14,840
Quant à Tim et Julie,
elle a fini par lui dire oui.
1491
01:49:15,000 --> 01:49:17,280
Ils ont passé leur lune de miel à Paris.
1492
01:49:17,440 --> 01:49:21,520
J'ai attendu le bon moment pour
leur faire la surprise, mais en vain.
1493
01:49:22,960 --> 01:49:25,000
En tout cas, je peux vous le dire,
1494
01:49:25,600 --> 01:49:27,880
ils se sont bien cornaqués,
1495
01:49:28,040 --> 01:49:29,360
et plus d'une fois!
1496
01:53:18,440 --> 01:53:22,000
La société de Fender a déposé le bilan.
1497
01:53:22,160 --> 01:53:25,840
Forbes l'a élu
"Roi des losers de Wall Street" !
1498
01:53:26,000 --> 01:53:28,200
Chapeau, Fender!