1 00:01:33,205 --> 00:01:36,080 LE DÎNER DE CONS 2 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 Pauvre Jacobson! 3 00:03:43,160 --> 00:03:45,680 Il a pris son agrafeuse? C'est pitoyable! 4 00:03:45,840 --> 00:03:48,920 C'est pas faute d'avoir donné le maximum. 5 00:03:49,080 --> 00:03:52,400 Justement, il vaut mieux rester dans le peloton. 6 00:03:52,600 --> 00:03:54,760 Les meneurs prennent tous les risques. 7 00:03:54,920 --> 00:03:58,000 Au moins, il était monté au 7e. 8 00:03:58,200 --> 00:04:00,560 Ça sent le chou, ici! 9 00:04:00,720 --> 00:04:02,680 Oui, c'est l'odeur des rêves avortés. 10 00:04:02,880 --> 00:04:04,520 Quand je vais en boîte, j'entends : 11 00:04:04,680 --> 00:04:06,680 "Qui se met du chou?" 12 00:04:07,520 --> 00:04:10,960 T'imagines la galère pour tirer un coup? 13 00:04:11,120 --> 00:04:14,040 Pas tant que ça, mais quand même. 14 00:04:14,200 --> 00:04:17,360 Il avait un bureau sympa. Qui va en hériter? 15 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 "Qui va en hériter?" 16 00:04:19,960 --> 00:04:22,520 Josh! Un peu de classe, 17 00:04:22,720 --> 00:04:24,040 il vient de se faire virer. 18 00:04:28,720 --> 00:04:31,120 - J'aurai ce bureau. - Ouais, Tim. 19 00:04:31,280 --> 00:04:35,000 Il te faut ce poste. Entre ta voiture et ton appart, 20 00:04:35,160 --> 00:04:36,200 t'es criblé de dettes. 21 00:04:36,400 --> 00:04:38,640 Une telle occasion, c'est rare. 22 00:04:38,840 --> 00:04:42,280 Là, t'as une ouverture, si tu hésites... 23 00:04:42,480 --> 00:04:46,240 Tu deviens mon assistant. Assistant d'assistante, 24 00:04:46,400 --> 00:04:49,520 plus bas, tu meurs. C'est un boulot de merde. 25 00:04:49,680 --> 00:04:51,600 Julie t'épouserait toujours? 26 00:04:53,800 --> 00:04:54,960 Déconne pas. 27 00:04:57,040 --> 00:05:00,480 - Toi, t'as les mots. - Bien. On y croit! 28 00:05:21,720 --> 00:05:24,320 On a acheté cette usine pour la fermer, 29 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 licencier et vendre le matériel. 30 00:05:26,800 --> 00:05:29,920 Mais le site est contaminé par la radioactivité. 31 00:05:30,080 --> 00:05:34,240 - Personne n'en veut. - Les Américains abusent 32 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 - avec les radiations. - Oui. 33 00:05:36,160 --> 00:05:40,000 Les Russes sont un peu moins regardants sur le sujet. 34 00:05:40,160 --> 00:05:42,320 J'aime ça. Étudiez leurs offres. Montez l'enchère. 35 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 - Bonne idée. - Autre chose, vous avez vu 36 00:05:45,320 --> 00:05:49,000 que notre collègue Jacobson a été démis de ses fonctions. 37 00:05:49,160 --> 00:05:54,160 Ses spéculations hasardeuses nous ont menés au bord du gouffre. 38 00:05:54,360 --> 00:05:56,040 Par conséquent, dès demain, 39 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 je veux dix idées, pour réparer ses erreurs. 40 00:06:02,640 --> 00:06:06,040 - Qu'est-ce qui vous prend? - J'ai une idée. 41 00:06:06,800 --> 00:06:08,440 Un analyste financier... 42 00:06:08,920 --> 00:06:12,760 - ... a une idée. On vous écoute. - Ravi de t'avoir connu. 43 00:06:12,920 --> 00:06:15,760 Un gars du 6e s'exprime. Joli! 44 00:06:19,760 --> 00:06:20,960 Elle est désamorcée. 45 00:06:21,160 --> 00:06:25,320 Fabriquée par Mueller Armements, à Zurich, en Suisse. 46 00:06:25,480 --> 00:06:28,360 Ils ont fait fortune pendant la 1re Guerre. 47 00:06:28,560 --> 00:06:30,200 Il leur en reste un stock 48 00:06:30,400 --> 00:06:32,360 dont personne ne veut. 49 00:06:32,560 --> 00:06:34,120 On l'achète et on revend tout. 50 00:06:34,280 --> 00:06:35,880 Qui sera client? 51 00:06:36,040 --> 00:06:38,600 Il ne s'agit pas de tout brader. 52 00:06:44,280 --> 00:06:46,560 Des lampes gadgets. Bravo. 53 00:06:46,720 --> 00:06:49,640 Un bénéfice de quelques centaines de dollars. 54 00:06:49,800 --> 00:06:54,480 - Ça intéressera qui, des lampes? - Martin Mueller. 55 00:06:56,360 --> 00:06:59,560 Quand il ne fait pas couler son usine, 56 00:06:59,760 --> 00:07:02,720 il navigue sur son yacht, ou achète de l'art pour son château. 57 00:07:02,920 --> 00:07:06,240 Ses affaires périclitent mais sa fortune est colossale. 58 00:07:06,400 --> 00:07:08,080 Près d'un demi-milliard. 59 00:07:08,240 --> 00:07:13,080 Il est en ville, et j'ai fait livrer un prototype à son hôtel. 60 00:07:14,400 --> 00:07:18,480 Il a adoré le concept. Il souhaite en parler. 61 00:07:19,080 --> 00:07:21,720 Les lampes ne sont qu'un prétexte. 62 00:07:21,920 --> 00:07:23,080 On perdra de l'argent. 63 00:07:23,240 --> 00:07:26,640 Mais en gérant son portefeuille, on en gagnera. 64 00:07:26,800 --> 00:07:30,640 Mueller garde son entreprise. On récupère un client. 65 00:07:30,800 --> 00:07:35,320 - On est tous gagnants. - Tous gagnants? C'est nouveau, ça. 66 00:07:35,480 --> 00:07:37,440 - Caldwell, ça vous dit? - Bien sûr. 67 00:07:37,600 --> 00:07:38,560 J'en suis. 68 00:07:38,720 --> 00:07:40,520 J'espérais m'en charger. 69 00:07:44,400 --> 00:07:46,160 Voyons... Non. 70 00:07:54,000 --> 00:07:56,160 Fallait arrêter quand t'avais l'avantage. 71 00:07:57,760 --> 00:08:00,760 "L'arbre qui dépasse est le premier abattu." 72 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 - Ça s'est bien passé. - M. Conrad? 73 00:08:06,360 --> 00:08:08,360 Vous avez une minute? 74 00:08:16,080 --> 00:08:17,360 Entrez. 75 00:08:18,600 --> 00:08:21,640 Laissez vos bombes près de la porte. 76 00:08:23,520 --> 00:08:27,800 Vous avez fait un sacré numéro. Asseyez-vous. 77 00:08:33,960 --> 00:08:35,520 Ça lui va bien, non? 78 00:08:35,720 --> 00:08:39,600 Bien mieux qu'à Jacobson. Il te faut une montre de luxe. 79 00:08:39,800 --> 00:08:42,040 Une montre, un costume... 80 00:08:42,240 --> 00:08:44,640 Au plus couillu du 6e. 81 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 Qui n'y restera plus bien longtemps. 82 00:08:48,600 --> 00:08:50,880 C'est donc mon nouveau bureau? 83 00:08:51,080 --> 00:08:54,480 Pas encore. J'aimerais vous connaître davantage. 84 00:08:54,640 --> 00:08:57,480 J'organise un dîner tous les mois. 85 00:08:57,640 --> 00:09:00,520 - Le prochain, samedi. - Oui, d'accord. 86 00:09:00,680 --> 00:09:03,320 C'est top-secret. Motus et bouche cousue. 87 00:09:03,480 --> 00:09:06,360 De quoi s'agit-il? D'une orgie? 88 00:09:06,520 --> 00:09:08,840 C'est un genre de sacrifice humain? 89 00:09:09,600 --> 00:09:12,760 Nous sommes... des collectionneurs. 90 00:09:15,320 --> 00:09:17,200 Ils vont vous affranchir. 91 00:09:18,960 --> 00:09:21,440 Certains collectionnent les voitures. 92 00:09:21,600 --> 00:09:25,600 D'autres, les bons vins. Fender collectionne les gens. 93 00:09:25,800 --> 00:09:26,960 Les gens? 94 00:09:27,160 --> 00:09:31,040 Chacun amène quelqu'un d'exceptionnel dîner chez Fender. 95 00:09:31,200 --> 00:09:33,480 On appelle ça le "Dîner des gagnants". 96 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 Mon invité de l'an dernier. 97 00:09:36,400 --> 00:09:38,800 Tiens. Jette un oeil. 98 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 Il a conçu son costume. L'authentique Iron Man. 99 00:09:45,560 --> 00:09:48,640 - Il a eu le premier prix. - C'est un idiot. 100 00:09:48,840 --> 00:09:50,200 Tu as pigé. 101 00:09:51,040 --> 00:09:54,200 Vous invitez des idiots pour en rire? 102 00:09:56,880 --> 00:09:59,240 C'est vicieux. 103 00:09:59,400 --> 00:10:01,560 Méchamment vicieux. 104 00:10:01,760 --> 00:10:04,720 Au dessert, Fender élit le meilleur, le récompense 105 00:10:04,920 --> 00:10:06,920 et on le relâche, ni vu, ni connu. 106 00:10:07,120 --> 00:10:10,520 Rien de bien grave. Tu vas assurer. 107 00:10:10,680 --> 00:10:13,280 Cible le tien avec finesse. 108 00:10:13,440 --> 00:10:14,840 Fender est connaisseur. 109 00:10:15,040 --> 00:10:17,680 Surtout pas de mime, c'est trop cliché. 110 00:10:17,840 --> 00:10:19,280 Jacobson en avait amené un. 111 00:10:19,440 --> 00:10:21,920 Et il a remballé tout son barda. 112 00:10:48,440 --> 00:10:49,400 Félicitations. 113 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 Alors, cette journée? 114 00:10:51,240 --> 00:10:53,400 Je te raconterai. Quel monde! 115 00:10:53,560 --> 00:10:56,800 Oui. C'est fou. On a vendu tous les tableaux. 116 00:10:56,960 --> 00:10:59,040 Incroyable! 117 00:10:59,240 --> 00:11:03,080 Sauf que j'ai encore gaffé avec le nom de quelqu'un. 118 00:11:03,240 --> 00:11:05,080 Qu'est-ce qui s'est passé? 119 00:11:05,240 --> 00:11:07,600 Le directeur du MOMA est ici. 120 00:11:07,760 --> 00:11:10,480 En fait, il s'appelle Steve Dorche, 121 00:11:10,640 --> 00:11:14,320 mais j'avais compris que c'était "Derche". 122 00:11:14,480 --> 00:11:17,560 Un fiasco comme avec Charles Décaune. 123 00:11:17,760 --> 00:11:20,600 Finalement, ça a détendu l'atmosphère. 124 00:11:20,800 --> 00:11:25,280 Il propose une exposition personnelle à Kieran et m'a demandé de le cornaquer. 125 00:11:27,360 --> 00:11:30,520 Y a qu'à toi que ça arrive! Tu le traites de derche 126 00:11:30,680 --> 00:11:32,440 et il t'offre ta première expo. 127 00:11:32,600 --> 00:11:34,920 Tu me fascines. Je t'adore. 128 00:11:35,120 --> 00:11:38,880 T'es renversante, brillante, et côté prononciation, t'es une tueuse. 129 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 Sans "Décauner", 130 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 épouse-moi. 131 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Je t'aime 132 00:11:48,560 --> 00:11:51,200 et je veux finir ma vie avec toi. 133 00:11:52,240 --> 00:11:53,800 Je t'ai déjà répondu 134 00:11:54,000 --> 00:11:59,600 qu'un tel engagement exigeait de la patience. 135 00:12:01,240 --> 00:12:04,920 - C'était il y a deux jours. - Je sais, je sais. 136 00:12:05,120 --> 00:12:07,320 J'ai besoin d'un peu de temps. 137 00:12:07,520 --> 00:12:09,480 Je redemande dans deux heures. 138 00:12:10,760 --> 00:12:12,440 Allons-y. 139 00:12:13,520 --> 00:12:15,520 Dis donc, y a un monde! 140 00:12:15,720 --> 00:12:17,520 Alors, où est l'artiste? 141 00:12:17,680 --> 00:12:20,600 J'essaie toujours de créer le malaise. 142 00:12:20,800 --> 00:12:23,640 Un jour, un critique a dit : 143 00:12:23,800 --> 00:12:25,520 "C'est répugnant." 144 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 J'ai répondu : "Tant mieux, je veux inspirer le dégoût." 145 00:12:28,880 --> 00:12:32,800 Parfois, en pleine création, je me dis : "Non, c'est de la merde." 146 00:12:32,960 --> 00:12:37,800 Alors j'enduis littéralement ma toile de bouse, c'est symbolique. 147 00:12:37,960 --> 00:12:41,040 Excusez-moi. 148 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Julie. 149 00:12:47,480 --> 00:12:48,960 Tu te souviens de Tim? 150 00:12:50,400 --> 00:12:51,480 Le broker. 151 00:12:52,720 --> 00:12:57,280 La société qui m'emploie rachète des usines en faillite. 152 00:12:57,440 --> 00:13:02,120 - Donc, un genre de broker. - Pas grand-chose à voir. 153 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Je peux t'appeler le broker? 154 00:13:04,480 --> 00:13:07,400 C'est mon truc pour mémoriser. Tim le broker. 155 00:13:09,440 --> 00:13:11,240 Alors, qu'en penses-tu? 156 00:13:12,800 --> 00:13:14,720 Un travail colossal. 157 00:13:14,920 --> 00:13:17,800 Elles sont grandes. Et vous êtes sur toutes. 158 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Suis-moi, Tim. 159 00:13:21,240 --> 00:13:22,320 Amuse-toi bien. 160 00:13:23,600 --> 00:13:25,160 J'ai un petit ranch, 161 00:13:25,360 --> 00:13:27,120 immense, en fait, 162 00:13:27,280 --> 00:13:30,640 à la campagne où je me réfugie loin de toutes ces conneries. 163 00:13:31,920 --> 00:13:35,080 Ma zébrelle mettait bas, 164 00:13:35,280 --> 00:13:38,120 le zébreau se présentait par le siège. Au bout de 22 heures, 165 00:13:38,280 --> 00:13:39,600 j'ai dit : "Y en a marre", 166 00:13:39,760 --> 00:13:43,840 j'ai plongé la main dedans et j'ai retourné le petit. 167 00:13:45,040 --> 00:13:46,440 T'imagines ce que ça fait 168 00:13:46,600 --> 00:13:51,080 d'être enfoncé jusqu'au coude dans le vagin d'une zébrelle? 169 00:13:51,280 --> 00:13:55,280 Et de sentir la vie? Une nouvelle vie, toute fraîche. 170 00:13:57,240 --> 00:14:01,000 - Non, je vois pas. - Tu devrais essayer, c'est magique. 171 00:14:01,160 --> 00:14:02,200 Ça ira. 172 00:14:02,400 --> 00:14:05,840 Elle m'a laissé son placenta pour créer cette oeuvre. 173 00:14:06,040 --> 00:14:10,080 C'est répugnant! Je suis pas sûr de piger. 174 00:14:10,280 --> 00:14:13,760 Balivernes! Tu as été broker trop longtemps. 175 00:14:17,520 --> 00:14:19,120 Ça te fait penser à quoi? 176 00:14:20,040 --> 00:14:22,440 Je dirais que ça me fait... 177 00:14:23,200 --> 00:14:24,600 penser à votre pénis. 178 00:14:25,800 --> 00:14:27,040 T'as saisi. 179 00:14:29,280 --> 00:14:30,720 Julie l'a saisi. 180 00:14:33,240 --> 00:14:35,440 Viens parler à un client. Par ici. 181 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 À plus. 182 00:14:40,960 --> 00:14:46,040 "Tu t'imagines, avoir la tête entière enfoncée dans son anus? 183 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Julie? Balivernes!" 184 00:14:49,040 --> 00:14:54,440 Tu es donc complètement hermétique à son magnétisme animal? 185 00:14:54,600 --> 00:14:57,720 Il porte bien le sabot, et alors? 186 00:14:58,640 --> 00:15:00,600 Tu me la racontes, ta journée? 187 00:15:01,560 --> 00:15:03,280 Je vais avoir une promotion. 188 00:15:03,440 --> 00:15:06,560 Vraiment? C'est génial! 189 00:15:07,240 --> 00:15:08,400 Tu commences quand? 190 00:15:08,560 --> 00:15:10,240 C'est pas officiel. 191 00:15:10,400 --> 00:15:13,320 - Il y a un dîner... - Super! Quand ça? 192 00:15:13,480 --> 00:15:16,440 - Samedi. - C'est jouable. 193 00:15:16,600 --> 00:15:19,600 Les conjoints ne sont pas invités. 194 00:15:19,760 --> 00:15:21,480 Que les gars du bureau. 195 00:15:21,640 --> 00:15:24,800 - Il faut amener quelqu'un. - Comment ça, "quelqu'un" ? 196 00:15:24,960 --> 00:15:30,080 Quelqu'un qui a un don, un talent particulier. 197 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 Genre strip-teaseuse? Parce que... 198 00:15:32,920 --> 00:15:35,080 Non, rien à voir. 199 00:15:35,240 --> 00:15:39,960 Nous devons amener un idiot à dîner et on se paie sa tête. 200 00:15:41,640 --> 00:15:44,600 - Je vois. C'est vicieux. - Je sais. 201 00:15:47,040 --> 00:15:48,440 Donc, tu n'y vas pas. 202 00:15:50,120 --> 00:15:51,920 Bien sûr! 203 00:15:52,520 --> 00:15:55,960 Dis à Fender que j'y vais pas, parce que mon mal de dos 204 00:15:56,120 --> 00:15:58,080 m'oblige à garder le lit. 205 00:15:58,280 --> 00:16:00,600 Si je lui disais que t'as tes règles? 206 00:16:00,760 --> 00:16:03,120 J'en peux plus de cet étage. 207 00:16:03,280 --> 00:16:06,120 Ils sont tous lamentables. 208 00:16:06,320 --> 00:16:08,160 Bon anniversaire, Carol. 209 00:16:08,320 --> 00:16:10,040 Tu peux pas prendre sur toi, 210 00:16:10,240 --> 00:16:13,680 aller te payer leur tête et cesser d'être égoïste? 211 00:16:13,840 --> 00:16:15,760 Susana, tu en baves, je sais, 212 00:16:15,920 --> 00:16:17,840 mais parfois, il faut être droit. 213 00:16:18,000 --> 00:16:22,160 Mens-lui. C'est facile. Moi, je le fais par texto, là. 214 00:16:28,520 --> 00:16:29,960 Seigneur! 215 00:16:32,400 --> 00:16:33,520 Tout va bien? 216 00:16:34,800 --> 00:16:37,120 Ouais, tout va bien. 217 00:16:37,280 --> 00:16:39,040 C'est une Porsche? 218 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Je m'étais déjà pris une Datsun, 219 00:16:42,920 --> 00:16:45,240 mais jamais une Porsche. 220 00:16:45,400 --> 00:16:48,920 - Barry Speck. - Tim Conrad. 221 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 Ça va? Je vous avais pas vu. Vous faisiez quoi, là? 222 00:16:52,760 --> 00:16:56,040 J'ai voulu sauver cette petite mère. 223 00:16:57,320 --> 00:16:58,360 Elle a l'air morte. 224 00:16:58,560 --> 00:17:01,880 Justement, un peu plus et vous l'écrabouilliez. 225 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 Beau pelage. 226 00:17:04,480 --> 00:17:05,600 Prêt? 227 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 C'est pas pour votre avocat? 228 00:17:10,560 --> 00:17:12,880 Je préférerais m'en passer. 229 00:17:13,040 --> 00:17:18,040 D'accord, je vois. Vous dites que ça va, mais... 230 00:17:18,240 --> 00:17:20,680 C'est combien pour qu'on s'arrange? 231 00:17:23,440 --> 00:17:24,560 Cinq. 232 00:17:26,720 --> 00:17:28,520 Cinq dollars. 233 00:17:29,440 --> 00:17:30,400 Comment ça? 234 00:17:30,560 --> 00:17:33,720 - Dix dollars. - Sérieux, allons! 235 00:17:33,920 --> 00:17:35,280 Vous voulez combien? 236 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 - Cent dollars. - Je ne veux rien. 237 00:17:40,160 --> 00:17:42,360 - Cinq cents dollars. - C'est bon. 238 00:17:42,520 --> 00:17:44,440 Si vous n'avez rien... 239 00:17:46,640 --> 00:17:48,440 Dix mille! 240 00:17:50,320 --> 00:17:52,600 D'accord, va pour 10000 dollars. 241 00:17:57,760 --> 00:17:59,760 J'ai pas 10000 dollars. 242 00:18:01,600 --> 00:18:03,680 Vous savez quoi? Laissez tomber. 243 00:18:05,160 --> 00:18:08,840 - Vraiment? - Si vous n'avez rien... 244 00:18:09,000 --> 00:18:11,040 Vous êtes bien, vous. 245 00:18:11,200 --> 00:18:13,960 - Dégagez! - Si, vous êtes bien. 246 00:18:14,120 --> 00:18:16,640 - Merci. - Vous êtes vraiment très gentil. 247 00:18:16,840 --> 00:18:18,360 C'est bon, si vous n'avez rien, 248 00:18:18,520 --> 00:18:19,680 y a pas de problème. 249 00:18:21,440 --> 00:18:22,760 Soyez prudent. 250 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Je vous oublierai jamais. 251 00:18:26,000 --> 00:18:29,400 - Vous avez fait tomber... - C'est ma dernière série. 252 00:18:29,560 --> 00:18:33,560 Une série de "Super Souris", pigé? 253 00:18:34,600 --> 00:18:37,440 - C'est Mona Lisa! - Et Mona Lisa sourit. 254 00:18:38,720 --> 00:18:40,920 - Mona Lisa sourit! - Tenez. Elle, 255 00:18:41,080 --> 00:18:46,360 je l'al trouvée sur l'autoroute. Son corps était naze, mais sa tête, nickel! 256 00:18:47,280 --> 00:18:50,040 C'est du cubisme. Pas si évident que ça. 257 00:18:50,240 --> 00:18:51,680 Ça n'a pas l'air évident. 258 00:18:53,200 --> 00:18:55,440 Elle, j'aime bien. Surtout sa queue. 259 00:18:56,960 --> 00:19:01,280 - Regardez. Vous aimez? - Je ne trouve pas de mots. 260 00:19:02,280 --> 00:19:03,360 Lui non plus. 261 00:19:04,480 --> 00:19:06,640 Puisqu'il est en train de crier. 262 00:19:06,800 --> 00:19:10,560 Je venais acheter la cire pour le pelage, du fil de fer 263 00:19:10,720 --> 00:19:13,440 et leur montrer mes dernières oeuvres. 264 00:19:14,120 --> 00:19:17,120 Vous savez quoi? J'en ai en chair et en os. 265 00:19:17,280 --> 00:19:20,240 Où sont-ils... Venez voir! 266 00:19:22,400 --> 00:19:25,280 Attendez. Regardez pas. 267 00:19:26,160 --> 00:19:29,640 - Voilà. - Je peux regarder? 268 00:19:29,840 --> 00:19:31,720 Attendez. 269 00:19:33,560 --> 00:19:34,760 Allez-y. 270 00:19:39,960 --> 00:19:41,080 Incroyable! 271 00:19:43,600 --> 00:19:45,600 Ça vous rappelle quelqu'un? 272 00:19:46,400 --> 00:19:49,280 Un indice : il a écrit la Bible. 273 00:19:50,520 --> 00:19:51,560 C'est Jésus? 274 00:19:52,040 --> 00:19:54,440 - Quelle culture! - Fascinant. 275 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 C'est un hobby. 276 00:19:56,760 --> 00:20:00,840 Je leur donne une seconde chance, si on veut. 277 00:20:01,000 --> 00:20:05,600 Comme disait John Lennon : "Traitez-moi de rêveur, mais non." 278 00:20:07,840 --> 00:20:10,760 - "Je ne suis pas le seul." - Le seul quoi? 279 00:20:10,960 --> 00:20:11,920 C'est les paroles, 280 00:20:12,120 --> 00:20:14,640 "Traitez-moi de rêveur mais non, je ne suis pas le seul." 281 00:20:20,320 --> 00:20:22,440 C'était une drôle de rencontre, 282 00:20:22,640 --> 00:20:24,960 mais il n'y a pas de hasard. 283 00:20:25,240 --> 00:20:26,280 C'est de vous? 284 00:20:28,240 --> 00:20:33,360 "Il n'y a pas de hasard." Ça me plaît bien. 285 00:20:33,520 --> 00:20:36,960 Merci. Demain, je dîne avec quelques amis. 286 00:20:37,160 --> 00:20:41,120 C'est vrai? C'est dingue. Félicitations. 287 00:20:41,280 --> 00:20:43,760 Ça vous dit de nous accompagner? 288 00:20:44,280 --> 00:20:45,840 Vous vous foutez de moi? 289 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 Imagine que ta copine te convainque 290 00:20:49,720 --> 00:20:51,640 de devenir végétarien. 291 00:20:51,800 --> 00:20:55,800 Un jour, tu te fais griller un burger végétal, et soudain, 292 00:20:55,960 --> 00:20:59,760 un poulet se pointe, se plume, se couvre de sauce barbecue 293 00:20:59,920 --> 00:21:01,520 et saute sur le grill. 294 00:21:01,680 --> 00:21:03,480 C'est un message de Dieu, non? 295 00:21:03,640 --> 00:21:06,080 Oui, ce poulet veut mourir. 296 00:21:07,040 --> 00:21:09,960 Dieu veut que nous montions au 7 e. 297 00:21:10,160 --> 00:21:12,280 Il m'a donc envoyé son Fils unique. 298 00:21:13,800 --> 00:21:16,720 Montons ensemble, mes enfants, au 7e étage. 299 00:21:23,400 --> 00:21:25,280 Je vous présente M. et Mme Mueller. 300 00:21:26,160 --> 00:21:28,560 Bien sûr. Quel plaisir de vous rencontrer! 301 00:21:28,720 --> 00:21:30,880 M. Conrad, vous m'avez fait livrer la lampe. 302 00:21:31,080 --> 00:21:32,800 Je souhaitais vous voir. 303 00:21:32,960 --> 00:21:36,280 Tim nous a bien aidés, quand on a trouvé l'idée des lampes. 304 00:21:36,480 --> 00:21:38,560 Nous parlions investissement. 305 00:21:38,720 --> 00:21:41,440 Et j'ai hâte d'y revenir, d'ailleurs. 306 00:21:41,600 --> 00:21:43,560 Ravi de cette rencontre. 307 00:21:45,680 --> 00:21:49,280 Bravo pour votre Matisse. Il est superbe. 308 00:21:51,000 --> 00:21:54,560 C'est mon épouse qui collectionne. Les enchères ont culminé. 309 00:21:54,760 --> 00:21:57,520 "Au vainqueur revient le butin." 310 00:21:57,680 --> 00:22:00,240 Vous connaissez le blason familial. 311 00:22:00,440 --> 00:22:02,520 Notre devise est toujours d'actualité : 312 00:22:02,680 --> 00:22:06,440 - "Ad victorem spolias." - Fantastique! 313 00:22:08,360 --> 00:22:10,440 On y va? 314 00:22:13,000 --> 00:22:14,320 Vous aussi. 315 00:22:19,560 --> 00:22:22,760 Vous suivez le marché de l'art, M. Conrad? 316 00:22:22,960 --> 00:22:27,000 J'essaie. Mon amie tient la galerie Cronin, dans le centre. 317 00:22:27,200 --> 00:22:30,640 J'aimerais la rencontrer. Déjeunons ensemble demain. 318 00:22:30,800 --> 00:22:33,880 Elles parleront esthétique et nous, affaires. 319 00:22:34,640 --> 00:22:35,840 Ça me paraît bien. 320 00:22:36,040 --> 00:22:38,480 Mon assistante va s'en occuper. 321 00:22:47,800 --> 00:22:50,320 Ce type est censé être mon client! 322 00:22:50,560 --> 00:22:53,280 - T'es qu'un analyste. - C'est mieux ainsi. 323 00:22:53,440 --> 00:22:55,560 Ce sera un déjeuner en couples. 324 00:22:55,760 --> 00:22:58,680 Seul Tim n'est ni divorcé, ni avec une pute. 325 00:23:00,720 --> 00:23:05,880 Ce type a 100 millions à investir. Ne nous plantez pas. On en a besoin. 326 00:23:08,120 --> 00:23:10,680 Ça sent le 7 e étage! 327 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Pardon. 328 00:23:13,440 --> 00:23:17,200 Bon courage, mon pote. Bonne chance. 329 00:23:19,360 --> 00:23:22,560 - C'est pas une pute, ma nana. - Elle a voulu me sucer. 330 00:23:22,720 --> 00:23:25,240 Mais elle t'a pas demandé d'argent! 331 00:23:25,400 --> 00:23:29,040 Elle m'en a demandé. C'était pas cher, d'ailleurs. 332 00:23:29,240 --> 00:23:32,240 J'avais pas filé tous mes dollars à ta soeur. 333 00:23:32,440 --> 00:23:34,640 Cannelle, c'est son vrai nom? 334 00:23:41,000 --> 00:23:42,760 Salut, trésor. 335 00:23:42,920 --> 00:23:46,320 T'es toujours là. Ne prévois rien, demain matin. 336 00:23:46,520 --> 00:23:47,920 Pourquoi? 337 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Pour bruncher avec un couple suisse. 338 00:23:53,080 --> 00:23:55,080 - O.K. - Elle est collectionneuse, 339 00:23:55,240 --> 00:23:56,560 lui, riche. 340 00:23:56,760 --> 00:24:00,240 - J'ai besoin de toi. C'est énorme. - Ah oui, énorme? 341 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 - Oui, vraiment. - C'est quoi, ça? 342 00:24:08,080 --> 00:24:09,440 Qu'est-ce que c'est? 343 00:24:12,000 --> 00:24:13,360 C'est... 344 00:24:13,920 --> 00:24:16,160 C'est une souris habillée en Jésus, 345 00:24:17,600 --> 00:24:19,800 faite par un gars que j'ai croisé. 346 00:24:19,960 --> 00:24:23,360 Étonnant. Une espèce d'artisan. 347 00:24:23,560 --> 00:24:27,000 Ah bon? Tu vas à ce dîner? 348 00:24:32,560 --> 00:24:35,120 - S'il te plaît! - Pas si tu me mens. 349 00:24:35,880 --> 00:24:38,000 - Julie, Fender m'a invité. - Et alors? 350 00:24:38,200 --> 00:24:41,200 Fender, de Fender Financial. 351 00:24:41,360 --> 00:24:43,960 Le Tim que je connais aurait dit non. 352 00:24:44,120 --> 00:24:46,840 Le Tim que tu connais a dit non. 353 00:24:47,040 --> 00:24:49,360 Mais l'autre Tim devait dire oui. 354 00:24:49,520 --> 00:24:51,280 L'autre Tim? 355 00:24:51,960 --> 00:24:54,040 Toi et moi, le Tim que tu connais, 356 00:24:54,200 --> 00:24:56,880 nous nous aimons et notre vie est idyllique. 357 00:24:57,040 --> 00:24:58,960 Et puis, il y a l'autre Tim. 358 00:24:59,160 --> 00:25:02,720 Et il doit parfois faire des choses 359 00:25:02,960 --> 00:25:05,440 pour que toi et ton Tim s'offrent un bel appart, 360 00:25:05,600 --> 00:25:08,240 de bons restos et du soleil à Noël. 361 00:25:08,440 --> 00:25:10,240 - C'est grâce à lui. - Tu sais quoi? 362 00:25:10,440 --> 00:25:12,440 Je préfèrerais qu'il n'y ait pas d'autre Tim. 363 00:25:12,640 --> 00:25:14,640 Mais il existe. Tu l'aimes pas. 364 00:25:14,800 --> 00:25:17,280 Moi non plus. Je le hais. Mais on en a besoin. 365 00:25:17,480 --> 00:25:20,360 - C'est comme la CIA. - La CIA? 366 00:25:20,520 --> 00:25:23,520 La CIA fait des tas de saloperies en douce, 367 00:25:23,720 --> 00:25:25,320 mais heureusement qu'on l'a. 368 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 La CIA n'invite pas des gens à dîner 369 00:25:27,760 --> 00:25:31,720 - pour en rire. - Non. Elle tue des gens. 370 00:25:31,920 --> 00:25:34,760 Et je me fais incendier pour un pauvre dîner. 371 00:25:34,920 --> 00:25:36,280 Tu pourrais me dire 372 00:25:36,440 --> 00:25:40,120 s'il existe un Tim qui raconte pas que des conneries? 373 00:25:40,280 --> 00:25:43,440 J'aimerais bien lui parler. 374 00:25:44,760 --> 00:25:46,320 Je t'en prie, Julie! 375 00:25:50,920 --> 00:25:51,880 Où vas-tu? 376 00:25:52,080 --> 00:25:54,560 Discuter de San Francisco avec Kieran. 377 00:25:54,720 --> 00:25:57,560 Sors de cet ascenseur. Excuse-moi. 378 00:25:57,760 --> 00:25:59,520 J'appelle pour annuler le dîner. 379 00:25:59,680 --> 00:26:02,480 - Je voudrais te croire. - Crois-moi. 380 00:26:02,640 --> 00:26:04,160 Je reverrai plus jamais ce type. 381 00:26:04,360 --> 00:26:06,520 Promis. 382 00:26:08,920 --> 00:26:10,080 On en reparle 383 00:26:10,240 --> 00:26:11,200 - tout à l'heure. - Quoi? 384 00:26:11,360 --> 00:26:12,320 Une fois calmés. 385 00:26:12,480 --> 00:26:14,760 J'ai horreur de ça. 386 00:26:14,920 --> 00:26:17,240 - Pas de panique... - Je dois aller au travail. 387 00:26:17,440 --> 00:26:19,200 On dirait Shining. 388 00:26:24,120 --> 00:26:25,600 De rien. 389 00:26:25,760 --> 00:26:28,640 Mon dos, mon dos! 390 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 C'est votre dos? 391 00:26:31,200 --> 00:26:32,320 Vous, ici? 392 00:26:32,520 --> 00:26:35,760 Y avait personne à l'adresse indiquée. 393 00:26:35,960 --> 00:26:37,520 On le fait, ce dîner, ou pas? 394 00:26:39,600 --> 00:26:41,400 Doucement. 395 00:26:48,400 --> 00:26:50,720 - Vous faites quoi? - Je chauffe. 396 00:26:51,400 --> 00:26:53,120 Arrêtez, Barry! 397 00:26:58,120 --> 00:26:59,560 - Je vous retape. - Non. 398 00:26:59,720 --> 00:27:00,880 Je suis taxidermiste. 399 00:27:01,080 --> 00:27:04,320 - Et moi, vivant. - Vous êtes tendu. 400 00:27:07,760 --> 00:27:08,880 Oh, la grimace! 401 00:27:09,040 --> 00:27:11,240 - Assez! - Bon. 402 00:27:12,800 --> 00:27:16,360 - Ça va pas gâcher le dîner? - C'est pas ce soir, 403 00:27:16,520 --> 00:27:19,320 - c'est demain. - Je ne crois pas, Tim. 404 00:27:19,520 --> 00:27:23,040 J'ai tout organisé, alors je sais. 405 00:27:24,520 --> 00:27:26,640 - Je suis sûr que c'est ce soir. - Non. 406 00:27:26,800 --> 00:27:30,200 Bon. L'un de nous deux a dû se tromper. 407 00:27:35,040 --> 00:27:37,400 Super. Elle a oublié son portable. 408 00:27:38,120 --> 00:27:40,920 Comme on dit, il n'y a pas de hasard. 409 00:27:42,040 --> 00:27:43,120 Souvenez-vous. 410 00:27:43,960 --> 00:27:45,720 Vous savez, Barry? 411 00:27:45,880 --> 00:27:49,120 J'attends le dîner de demain avec impatience. 412 00:27:49,280 --> 00:27:53,400 Mais pour l'instant, ce serait gentil de partir. 413 00:27:53,560 --> 00:27:57,560 Et pour quelle raison? 414 00:27:57,720 --> 00:27:59,720 Je me suis disputé avec mon amie 415 00:27:59,920 --> 00:28:03,480 et j'aimerais être seul ici à son retour, entendu? 416 00:28:04,360 --> 00:28:08,280 - Et si elle ne revenait pas? - Elle va revenir. 417 00:28:12,200 --> 00:28:14,400 On va affronter ça ensemble. 418 00:28:14,600 --> 00:28:17,520 Je sais qui pourrait vous réconforter. 419 00:28:21,640 --> 00:28:24,840 Rappelez-vous, dans la rue. C'est vous. 420 00:28:26,040 --> 00:28:28,160 Ce matin, c'était une souris écrasée. 421 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 Éloignez-la de mon visage. 422 00:28:30,600 --> 00:28:33,800 C'est votre portrait! Ça va mieux? 423 00:28:33,960 --> 00:28:36,280 - C'est fou. - Le moral est revenu? 424 00:28:36,440 --> 00:28:39,920 J'ai une ceinture lombaire dans ma chambre. 425 00:28:40,120 --> 00:28:43,120 Si vous pouviez m'aider à m'extraire du sofa. 426 00:28:43,960 --> 00:28:46,720 Je vous demande de procéder avec délicatesse. 427 00:28:47,800 --> 00:28:48,760 On compte jusqu'à 428 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 trois! 429 00:28:54,520 --> 00:28:56,360 Tout seul. 430 00:29:03,520 --> 00:29:05,360 Je peux vous... 431 00:29:08,520 --> 00:29:10,040 Il peut le faire. Bravo! 432 00:29:13,400 --> 00:29:16,040 - Voilà! C'est l'esprit! - Je maîtrise. 433 00:29:16,200 --> 00:29:18,160 Parfait. 434 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 Vous tenez le bon bout! 435 00:29:34,200 --> 00:29:36,520 Tim, je t'ai trouvé! Tu es en ligne? 436 00:29:40,760 --> 00:29:42,200 Non. 437 00:29:42,400 --> 00:29:44,200 Comment va ta copine? 438 00:29:48,720 --> 00:29:51,760 Pas terrible. Elle vient de partir. 439 00:29:53,880 --> 00:29:55,640 Timmy se sent seul? 440 00:29:58,680 --> 00:30:00,080 Timmy se sent seul. 441 00:30:13,760 --> 00:30:15,600 Tu te touches? 442 00:30:19,080 --> 00:30:20,640 Oui. 443 00:30:22,600 --> 00:30:23,640 Où es-tu? 444 00:30:29,520 --> 00:30:30,600 Vous faites quoi? 445 00:30:32,920 --> 00:30:34,840 - Vous faites quoi? - De l'ordinateur. 446 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 Vous lui avez donné mon adresse? 447 00:30:38,840 --> 00:30:44,200 - Elle se fait du souci. - C'est un vrai cauchemar. 448 00:30:44,360 --> 00:30:46,920 Ça fait trois ans qu'elle me harcèle. 449 00:30:47,120 --> 00:30:49,600 J'ai passé une nuit avec elle : erreur fatale! 450 00:30:49,800 --> 00:30:53,280 - Je ne connaissais pas encore Julie. - Pourquoi vous avez fait ça? 451 00:30:53,440 --> 00:30:55,040 C'était le nouvel an, j'avais bu, 452 00:30:55,240 --> 00:30:56,760 elle avait des bas résille. 453 00:30:56,960 --> 00:30:59,120 Je lui dis de ne pas venir? 454 00:31:01,960 --> 00:31:04,120 Partez. 455 00:31:04,280 --> 00:31:06,440 Venez dîner demain et basta. Allez, ouste. 456 00:31:10,120 --> 00:31:13,960 - Qu'est-ce qui vous a pris? - Je vais me racheter. 457 00:31:47,040 --> 00:31:50,320 Tiens donc! Voilà Miss Fesses-en-slip! 458 00:31:51,280 --> 00:31:53,560 - Qui êtes-vous? - Un ami de Tim. 459 00:31:53,720 --> 00:31:56,280 - Je ne vous connais pas. - Ah non? 460 00:31:56,440 --> 00:31:57,880 Comme ça, 461 00:31:58,040 --> 00:32:01,600 vous êtes la plus grande experte mondiale en "Timologie" ? 462 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 Il vous a invité à dîner demain? 463 00:32:05,080 --> 00:32:07,160 D'après lui, c'est demain, oui. 464 00:32:09,120 --> 00:32:10,600 Un petit conseil? 465 00:32:11,480 --> 00:32:14,680 - N'y allez pas. - Je peux vous en donner un? 466 00:32:14,840 --> 00:32:17,760 Jamais de bas résille pour le nouvel an. 467 00:32:17,920 --> 00:32:22,160 Il fait trop froid. Quand il y a du vent, portez des collants. 468 00:32:22,320 --> 00:32:25,520 - Il faut que je parle à Tim. - Non, Darla. 469 00:32:25,680 --> 00:32:27,840 - "Darla" ? - Il m'a tout raconté. 470 00:32:28,000 --> 00:32:30,920 C'est vrai? Que vous a-t-il raconté? 471 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 Vos histoires de sexe. 472 00:32:35,360 --> 00:32:36,400 De sexe? 473 00:32:37,440 --> 00:32:41,160 Classé X. Mais il vit avec une certaine Julie. 474 00:32:41,320 --> 00:32:43,280 Imaginez le tableau, 475 00:32:43,480 --> 00:32:45,280 si elle vous trouve ici. 476 00:32:45,440 --> 00:32:48,440 J'imagine qu'elle serait furax. 477 00:32:48,600 --> 00:32:50,320 Je dois tuer le mal dans l'oeuf. 478 00:32:50,520 --> 00:32:53,640 - Il faut que vous partiez. - Vous direz à votre ami Tim 479 00:32:53,800 --> 00:32:55,560 qu'il peut toujours se toucher. 480 00:32:56,120 --> 00:32:57,760 Super, on a une photo. 481 00:33:00,800 --> 00:33:05,520 C'est réglé. J'ai intercepté votre cauchemar sur le palier. 482 00:33:05,680 --> 00:33:08,640 Darla est venue ici? Et vous l'avez fait partir? 483 00:33:08,840 --> 00:33:12,200 Je doute que vous la revoyiez. 484 00:33:16,080 --> 00:33:20,040 - Qui est-ce? - Kieran Vollard. C'est un artiste. 485 00:33:20,200 --> 00:33:23,720 Très séduisant. Il loge une pieuvre dans sa bouche. 486 00:33:23,920 --> 00:33:26,040 Il dégage un magnétisme animal. 487 00:33:26,200 --> 00:33:27,320 C'est ce qu'a dit Julie. 488 00:33:33,240 --> 00:33:36,600 - Pour tout? - Elle l'a cornaqué pour son expo. 489 00:33:37,880 --> 00:33:39,480 Elle n'a pas dû que le cornaquer. 490 00:33:39,640 --> 00:33:41,800 Qu'est-ce que ça veut dire? 491 00:33:42,000 --> 00:33:44,520 Qu'est-ce que ça veut dire, "cornaquer" ? 492 00:33:44,680 --> 00:33:45,680 Où est-elle? 493 00:33:48,000 --> 00:33:49,840 Elle travaille. 494 00:33:50,760 --> 00:33:52,680 Sûrement avec Kieran. 495 00:33:52,840 --> 00:33:55,840 Où ça? Dans son lit? 496 00:33:56,000 --> 00:33:59,280 Ça m'étonnerait qu'ils travaillent dans son lit. 497 00:33:59,440 --> 00:34:02,040 Ben, alors, qu'est-ce qu'ils font dans son lit? 498 00:34:03,080 --> 00:34:05,960 Appelez chez Kieran pour voir si elle y est. 499 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 Pas question. 500 00:34:07,440 --> 00:34:08,920 Comme ça, vous saurez. 501 00:34:09,080 --> 00:34:10,640 - Non! - Je vous assure. 502 00:34:10,840 --> 00:34:14,400 Je n'appelle pas Kieran pour demander où est Julie. 503 00:34:14,560 --> 00:34:15,920 Il le faut. Allez-y! 504 00:34:16,080 --> 00:34:17,080 Je le fais. 505 00:34:17,240 --> 00:34:19,640 Pour quel motif vous l'appelleriez? 506 00:34:19,800 --> 00:34:22,240 Je veux faire un film sur sa vie. 507 00:34:22,400 --> 00:34:25,240 Un documentaire. Je gagne sa confiance, 508 00:34:25,400 --> 00:34:28,080 il se détend et se met à me parler. 509 00:34:28,240 --> 00:34:30,080 Il se livre sans pudeur. 510 00:34:30,240 --> 00:34:32,360 On parle de sa sexualité 511 00:34:32,520 --> 00:34:36,120 et le nom de Julie surgit. Tout est enregistré! 512 00:34:36,280 --> 00:34:38,200 Il s'est fait cornaquer! 513 00:34:38,760 --> 00:34:41,240 Ça m'a tout l'air d'un plan infaillible. 514 00:34:41,440 --> 00:34:43,400 Vous avez son numéro? 515 00:34:43,600 --> 00:34:47,000 - 1-1-1, 1-1... - Attendez. 516 00:34:47,760 --> 00:34:48,760 C'est bon. 517 00:34:48,920 --> 00:34:50,600 - 1-1-1, - J'y suis. 518 00:34:50,760 --> 00:34:52,160 1-1, 519 00:34:52,320 --> 00:34:53,320 1-1. 520 00:35:00,480 --> 00:35:02,840 Il a dû changer de numéro. Y a un drôle de son. 521 00:35:03,680 --> 00:35:05,040 On aura essayé. 522 00:35:06,640 --> 00:35:08,840 Le voilà! Kieran Vollard, je l'ai trouvé. 523 00:35:09,200 --> 00:35:10,160 Non! 524 00:35:11,640 --> 00:35:14,360 - Sérieux. Ne l'appelez pas. - Ça sonne. 525 00:35:14,520 --> 00:35:17,480 Raccrochez! 526 00:35:17,640 --> 00:35:19,280 Je vais prendre un accent. 527 00:35:19,480 --> 00:35:21,440 Ne prenez pas d'accent. Raccrochez. 528 00:35:24,320 --> 00:35:25,360 Comment allez-vous? 529 00:35:25,520 --> 00:35:27,120 Je m'appelle Nigel. 530 00:35:27,320 --> 00:35:29,960 Je suis réalisateur de documentaires, 531 00:35:30,160 --> 00:35:32,480 je viens de Londres, en Angleterre. 532 00:35:32,640 --> 00:35:35,360 Pourrais-je parler à Kieran Vollard? 533 00:35:35,560 --> 00:35:38,080 - C'est moi. - Ah, Kieran! 534 00:35:38,240 --> 00:35:41,880 Je veux réaliser un documentaire sur votre vie. 535 00:35:42,880 --> 00:35:46,680 Fais couler l'eau. J'arrive. D'accord pour une interview. 536 00:35:46,840 --> 00:35:50,720 Excellent! "Voeux de champagne et rêves de caviar!" 537 00:35:50,880 --> 00:35:53,040 Mon valet vous contactera. 538 00:35:53,240 --> 00:35:55,160 On aurait dit le rire de Julie. 539 00:35:56,760 --> 00:35:58,240 Ça devait être elle! 540 00:35:58,440 --> 00:35:59,920 J'y vais. 541 00:36:02,000 --> 00:36:04,160 Vous êtes pas en état de conduire. 542 00:36:05,560 --> 00:36:07,520 Débrayez! 543 00:36:07,680 --> 00:36:10,680 Avant de changer de vitesse, appuyez sur l'embrayage, Barry! 544 00:36:15,560 --> 00:36:18,280 Bougez pas, je vous ouvre. 545 00:36:34,240 --> 00:36:35,760 Elle doit être là. 546 00:36:36,800 --> 00:36:38,600 Je vais attirer son attention. 547 00:36:43,600 --> 00:36:45,760 C'était bien mes clés de voiture? 548 00:37:04,440 --> 00:37:06,440 C'est parti. En piste! 549 00:37:08,160 --> 00:37:10,320 Prenez les clés et revenez. 550 00:37:17,640 --> 00:37:19,040 Je suis à l'intérieur. 551 00:37:19,240 --> 00:37:22,360 Je sais. Ressortez vite. Récupérez mes clés! 552 00:37:22,520 --> 00:37:25,200 Si vous voyiez ça, c'est ahurissant. 553 00:37:25,360 --> 00:37:27,200 Je trouvais votre appart génial, 554 00:37:27,360 --> 00:37:30,000 mais alors là, mon pote... 555 00:37:34,320 --> 00:37:36,680 C'est un ami de Morgan Freeman! 556 00:37:37,560 --> 00:37:39,320 Dépêchez-vous de sortir. 557 00:37:43,640 --> 00:37:44,720 Le voilà! 558 00:38:24,520 --> 00:38:27,760 - Le chat a pris Tim-souris. - On s'en fiche, allez! 559 00:38:28,840 --> 00:38:30,560 Prenez les clés et sortez. 560 00:38:30,720 --> 00:38:31,880 Oubliez la souris. 561 00:38:43,760 --> 00:38:46,600 Merci! Pas de bobo. 562 00:38:47,640 --> 00:38:48,920 Cachez-vous! 563 00:39:04,120 --> 00:39:06,160 Kieran, je suis prête. 564 00:39:17,040 --> 00:39:18,040 Julie est ici. 565 00:39:25,320 --> 00:39:27,280 On dirait qu'ils copulent. 566 00:39:27,440 --> 00:39:29,800 Oui. C'est bon. 567 00:39:35,240 --> 00:39:37,480 J'ai du mal à décrire ce spectacle. 568 00:39:37,640 --> 00:39:39,880 Vole. Vole. 569 00:39:42,960 --> 00:39:45,480 Voilà, comme ça. 570 00:39:56,080 --> 00:39:57,080 Qui êtes-vous? 571 00:39:59,760 --> 00:40:02,000 Monique, Christina, voici Tim, 572 00:40:02,160 --> 00:40:03,920 un broker ou je ne sais quoi. 573 00:40:04,080 --> 00:40:07,520 - Tu voulais... - Désolé, je... 574 00:40:07,680 --> 00:40:09,000 Je suis Nigel Nigel, 575 00:40:09,160 --> 00:40:12,640 - je viens pour le documentaire. - Ça ira, Barry. 576 00:40:12,840 --> 00:40:17,520 Je m'appelle pas Barry. Qu'avez-vous fait de Julie? 577 00:40:17,680 --> 00:40:20,400 Tim, Julie t'a quitté? 578 00:40:22,840 --> 00:40:25,760 Elle m'a toujours attiré. Et ça continue. 579 00:40:26,440 --> 00:40:28,680 Quel coup! Elle est merveilleuse. 580 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 Arrêtez. 581 00:40:30,040 --> 00:40:32,000 Cela dit, je ne suis pas étonné. 582 00:40:32,200 --> 00:40:35,080 - Ah bon? - La monogamie est chose rare. 583 00:40:35,240 --> 00:40:38,280 Peu d'animaux restent en couple. Les pingouins le font. 584 00:40:38,480 --> 00:40:40,880 Je les connais, ils sont cool. 585 00:40:41,040 --> 00:40:44,400 Tu en es peut-être un, mais Julie, non. 586 00:40:44,600 --> 00:40:48,720 C'est une lionne. On n'accouple pas une lionne et un pingouin. 587 00:40:48,920 --> 00:40:53,920 Un mammifère avec un oiseau? 588 00:40:54,080 --> 00:40:55,800 J'en ai jamais entendu parler. 589 00:40:56,000 --> 00:40:59,440 Sans blague! Vous voudriez la dompter? 590 00:40:59,600 --> 00:41:04,760 - Vous n'êtes pas son genre. - Possible. Mais j'ai un truc. 591 00:41:04,920 --> 00:41:07,080 Un truc qui attire les femmes. 592 00:41:07,280 --> 00:41:10,440 C'est vrai. D'ailleurs, on l'a dit, Julie et moi. 593 00:41:10,600 --> 00:41:14,520 - Tim ne pige pas. - Il a raison. Écoute ton ami. 594 00:41:14,720 --> 00:41:17,600 Vais-je faire l'amour avec Christina et Monique? 595 00:41:17,760 --> 00:41:20,920 Oh que oui! Tu m'as pris en flag! 596 00:41:21,120 --> 00:41:23,200 Mais ça s'inscrit dans ma démarche. 597 00:41:23,360 --> 00:41:25,120 Votre "démarche" ? 598 00:41:25,280 --> 00:41:27,000 Il y a deux choses, dans la vie : 599 00:41:27,200 --> 00:41:32,800 l'une, merveilleuse, viscérale et sexy : le sexe. 600 00:41:32,960 --> 00:41:34,360 Et l'autre : la mort. 601 00:41:36,480 --> 00:41:38,640 La mort, atroce et ennuyeuse. 602 00:41:40,000 --> 00:41:43,880 Alors je vais faire l'amour avec elles, avant de mourir. 603 00:41:44,080 --> 00:41:45,360 Faites donc. 604 00:41:45,520 --> 00:41:47,680 Vous pouvez participer, 605 00:41:47,880 --> 00:41:49,880 Mais ne me fixez pas, ça me perturbe. 606 00:41:50,080 --> 00:41:52,800 - Pardon? - C'est pas ton truc. O.K. 607 00:41:52,960 --> 00:41:56,240 Merci d'être passé, Tim. Enchanté. 608 00:42:00,320 --> 00:42:02,160 Je vais me laisser pousser la barbe. 609 00:42:04,440 --> 00:42:06,680 Vous voulez un documentaire, mais écoutez. 610 00:42:06,840 --> 00:42:11,000 Charlize Theron joue Julie. Kieran joue son propre rôle. 611 00:42:11,160 --> 00:42:13,320 Faut voir... Ça mérite réflexion. 612 00:42:13,480 --> 00:42:14,840 Trois, deux, un. 613 00:42:21,880 --> 00:42:23,000 Comment vous avez fait? 614 00:42:24,560 --> 00:42:27,840 Le dos de l'homme et celui du rongeur sont si proches. 615 00:42:29,400 --> 00:42:30,920 - Merci. - De rien. 616 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 Allez-vous-en. 617 00:42:33,040 --> 00:42:37,200 - Et le dîner? - Demain, Barry. Demain. 618 00:42:38,680 --> 00:42:40,560 Voilà qui n'est pas banal. 619 00:42:40,720 --> 00:42:43,680 C'est fini avec Darla, mais vous gardez sa photo. 620 00:42:43,880 --> 00:42:45,440 Qu'en pense Julie? 621 00:42:48,760 --> 00:42:50,240 Elle, c'est Julie. 622 00:42:54,120 --> 00:42:56,960 Vous avez parlé à cette femme sur le palier? 623 00:43:00,240 --> 00:43:01,640 Eh bien... 624 00:43:04,920 --> 00:43:06,920 Elle a le même visage. 625 00:43:09,440 --> 00:43:11,240 Je vais ouvrir. 626 00:43:13,520 --> 00:43:14,520 Où est Tim? 627 00:43:18,120 --> 00:43:21,440 - C'est pas vrai... - Tiens, tiens. 628 00:43:22,720 --> 00:43:26,680 T'as merdé avec Julie. Exactement comme avec moi. 629 00:43:26,840 --> 00:43:31,440 Pauvre petit Timmy. T'as loupé le coche! 630 00:43:31,600 --> 00:43:33,720 Tu peux faire une croix sur moi. 631 00:43:33,880 --> 00:43:37,040 - On y va. - Tu me fais mal! 632 00:43:37,240 --> 00:43:40,640 - Ça suffit. - Pitié! Tu me fais mal! 633 00:43:40,840 --> 00:43:44,640 - Je t'ai pas touchée. - Pourquoi on a ce genre de rapports? 634 00:43:46,000 --> 00:43:48,640 Un jour, je te quitterai pour de bon. 635 00:43:54,720 --> 00:43:57,040 Sors de chez moi! 636 00:43:59,480 --> 00:44:01,160 Tu es tellement cruel. 637 00:44:01,800 --> 00:44:04,640 - Bonjour. - C'est qui, ton ami? 638 00:44:04,800 --> 00:44:06,320 Barry. Il s'appelle Barry. 639 00:44:07,920 --> 00:44:10,160 Tu veux mater pendant que je me le fais? 640 00:44:10,320 --> 00:44:14,000 - Franchement, ça me dit rien. - T'es sûr? 641 00:44:15,000 --> 00:44:16,880 On commande des pizzas? 642 00:44:19,680 --> 00:44:21,840 Tu veux lécher du fromage sur ma peau? 643 00:44:22,000 --> 00:44:23,560 Tim a des assiettes. 644 00:44:25,120 --> 00:44:27,440 Qui est Darla? J'ai rencontré ton ami. 645 00:44:27,600 --> 00:44:29,000 Il m'a parlé 646 00:44:29,160 --> 00:44:31,160 - de cette femme... - Qu'a-t-il dit? 647 00:44:31,360 --> 00:44:35,320 - Il a parlé de... - On dirait un gros chien baveux. 648 00:44:35,520 --> 00:44:37,560 - Il a parlé de sexe... - Quoi? 649 00:44:37,760 --> 00:44:39,040 Qu'est-ce qu'il t'a dit? 650 00:44:39,200 --> 00:44:41,280 Est-ce que tu me trompes? 651 00:44:41,440 --> 00:44:43,520 C'est pas une question difficile. 652 00:44:45,080 --> 00:44:47,680 - Tu me trompes? - Elle l'a mis dans sa culotte. 653 00:44:48,280 --> 00:44:49,520 C'est si dur de répondre? 654 00:44:50,360 --> 00:44:52,840 T'es folle de croire que je te trompe! 655 00:44:53,360 --> 00:44:54,720 Où es-tu? 656 00:44:56,280 --> 00:44:58,280 Je crois que j'ai raccroché. 657 00:44:58,440 --> 00:44:59,440 T'as aucun droit. 658 00:45:00,320 --> 00:45:02,600 Aucun droit? On va en avoir pour un moment. 659 00:45:02,760 --> 00:45:04,360 Je bouge pas. 660 00:45:13,920 --> 00:45:16,320 Ça te dirait qu'on le rende fou? 661 00:45:18,680 --> 00:45:21,840 Je suis une vilaine petite écolière. 662 00:45:22,000 --> 00:45:23,680 Vous avez passé l'âge, non? 663 00:45:23,880 --> 00:45:25,920 Je mérite une punition! 664 00:45:26,120 --> 00:45:28,280 Naomi, ça va? C'est Tim. 665 00:45:28,440 --> 00:45:30,480 T'as des nouvelles de Julie? 666 00:45:30,680 --> 00:45:32,920 Tu veux pas être mon maître d'école? 667 00:45:33,120 --> 00:45:35,680 Je suis pas qualifié. Je travaille aux impôts. 668 00:45:36,160 --> 00:45:37,360 Pas ce soir. 669 00:45:37,560 --> 00:45:40,000 Tout le temps. Je travaille... 670 00:45:40,200 --> 00:45:43,600 Tu travailles aux impôts et j'al été 671 00:45:43,800 --> 00:45:48,120 - très, très méchante. - T'aurais des nouvelles de Julie? 672 00:45:48,280 --> 00:45:49,840 J'ai pas payé mes impôts 673 00:45:50,040 --> 00:45:53,480 et je mérite une bonne fessée, tout de suite! 674 00:45:53,640 --> 00:45:55,240 C'est pas la procédure. 675 00:45:55,400 --> 00:45:58,040 Vous paierez la différence plus les pénalités. 676 00:45:59,920 --> 00:46:02,360 Donne-moi une fessée, une vraie. 677 00:46:02,520 --> 00:46:04,920 La fessée, Barry! 678 00:46:05,080 --> 00:46:07,120 Non, non, c'est la télé. 679 00:46:23,000 --> 00:46:26,400 Si elle te contacte, dis-lui de m'appeler, y a urgence. 680 00:46:26,560 --> 00:46:29,440 Une bête sauvage qui met ses pattes partout. 681 00:46:29,600 --> 00:46:32,480 - Je suis un pingouin. - C'est bon, le pingouin. 682 00:46:32,680 --> 00:46:34,440 Vite! Le pingouin est lent. 683 00:46:34,600 --> 00:46:36,160 Sauf que moi, j'ai un turbo. 684 00:46:37,760 --> 00:46:40,200 Viens là. Je vais t'attraper. 685 00:46:42,560 --> 00:46:43,680 Bobo, le genou? 686 00:46:43,840 --> 00:46:47,400 C'est pas drôle. T'es un vilain petit pingouin. 687 00:46:49,400 --> 00:46:50,400 Vous m'aurez pas! 688 00:46:52,120 --> 00:46:53,240 Viens ici. 689 00:47:02,440 --> 00:47:06,080 - Tu vas mourir. - Ça m'étonnerait! 690 00:47:35,920 --> 00:47:38,000 Tu m'appelles? 691 00:47:38,160 --> 00:47:41,440 On s'est bien marré! Je t'aime. 692 00:47:41,600 --> 00:47:45,120 Et je t'aimerai toujours. 693 00:48:02,000 --> 00:48:04,280 Ça marche à tous les coups. 694 00:48:04,480 --> 00:48:08,160 Quand on se fait agresser, il faut toujours faire le mort. 695 00:48:08,320 --> 00:48:10,320 Personne ne tabasse un cadavre. 696 00:48:10,520 --> 00:48:12,040 - C'est instinctuel. - Elle est partie? 697 00:48:12,200 --> 00:48:14,160 Oui. 698 00:48:15,520 --> 00:48:16,960 Ouais, on a un peu chahuté. 699 00:48:19,560 --> 00:48:21,240 - C'est le vôtre? - Celui de Julie. 700 00:48:27,520 --> 00:48:28,520 Kieran. 701 00:48:29,840 --> 00:48:33,160 Dès que tu arrives, mets le cheval au pré. 702 00:48:33,320 --> 00:48:35,360 Il adore gambader dans l'herbe. 703 00:48:35,520 --> 00:48:37,520 Ouvre une bouteille, allume un feu, 704 00:48:37,720 --> 00:48:40,280 reste autant que tu veux. Tu seras bien. 705 00:48:40,440 --> 00:48:41,840 Elle va dans son ranch. 706 00:48:45,240 --> 00:48:46,760 - C'est un code. - Quoi? 707 00:48:46,960 --> 00:48:50,160 C'est un code, Tim. Regardez les séries télé. 708 00:48:51,200 --> 00:48:56,360 Le cheval, c'est l'héroïne. L'herbe, la marijuana. 709 00:48:56,520 --> 00:48:59,760 Le cheval aime gambader dans l'herbe. 710 00:48:59,920 --> 00:49:02,560 L'héroïne aime gambader dans la marijuana. 711 00:49:03,680 --> 00:49:06,840 Le vin. L'alcool. 712 00:49:07,040 --> 00:49:08,760 Comme la bière. Ou le vin. 713 00:49:10,200 --> 00:49:12,520 Ils préparent une sacrée fiesta! 714 00:49:12,720 --> 00:49:14,560 Ça va délirer sec, là-bas! 715 00:49:14,720 --> 00:49:19,040 À mon avis, vous devriez sortir de chez moi d'ici... 30 secondes, 716 00:49:19,200 --> 00:49:21,600 ou je vous massacre à coups de chaise. 717 00:49:21,760 --> 00:49:24,560 - Quoi? - Il faut y aller. Partez. 718 00:49:25,560 --> 00:49:29,120 - Qui va vous aider pour Julie? - Qui va m'aider pour Julie? 719 00:49:29,280 --> 00:49:30,880 J'ai mal entendu, là? 720 00:49:31,040 --> 00:49:32,920 Elle pense que je la trompe 721 00:49:33,080 --> 00:49:34,400 et elle va chez Kieran. 722 00:49:34,600 --> 00:49:36,880 Surtout, n'essayez pas de m'aider! 723 00:49:37,040 --> 00:49:39,280 Allons lui expliquer le malentendu. 724 00:49:39,480 --> 00:49:42,560 Il est sur liste rouge. C'est sa cachette. 725 00:49:42,760 --> 00:49:47,000 Je vous en supplie, allez-vous-en. Partez! 726 00:49:47,160 --> 00:49:48,200 Navré. 727 00:49:50,960 --> 00:49:52,520 Navré, Tim. 728 00:49:56,800 --> 00:49:58,160 Attendez. 729 00:50:00,280 --> 00:50:04,440 Je travaille au Centre des impôts de Canoga. 730 00:50:04,640 --> 00:50:08,640 C'est le 2e plus grand centre de la côte Ouest. 731 00:50:08,800 --> 00:50:10,520 Et vous me dites ça parce que... 732 00:50:10,720 --> 00:50:15,080 Si Kieran a un ranch, on peut avoir l'adresse sur sa déclaration. 733 00:50:15,240 --> 00:50:19,920 Et s'il est là-bas, au lit avec Julie, ça n'a rien de professionnel. 734 00:50:20,080 --> 00:50:21,400 C'est pas déductible. 735 00:50:22,680 --> 00:50:28,040 - Vous trouveriez l'adresse? - Non. Mais je connais quelqu'un. 736 00:50:29,880 --> 00:50:32,360 - Et voilà! Le vaisseau mère! - Ça a l'air désert. 737 00:50:32,520 --> 00:50:35,440 Non, il est là. Mon chef ne dort jamais. 738 00:50:36,720 --> 00:50:38,040 Faites super gaffe avec lui. 739 00:50:38,240 --> 00:50:40,600 - Il lit dans vos pensées. - Comment ça? 740 00:50:40,760 --> 00:50:44,240 Ne le fixez pas. Pas de pensée compromettante. 741 00:50:44,400 --> 00:50:47,080 Videz-vous complètement la tête. 742 00:50:51,760 --> 00:50:55,160 Therman? Je te présente un ami, Tim Conrad. 743 00:50:59,000 --> 00:51:02,600 J'ai besoin d'aide, Barry m'a vanté vos mérites. 744 00:51:03,600 --> 00:51:04,600 Asseyez-vous. 745 00:51:05,360 --> 00:51:08,240 J'ai contrôlé un Steven Conrad, il y a deux ans. 746 00:51:08,440 --> 00:51:09,440 Un parent? 747 00:51:10,080 --> 00:51:13,040 - Où habite-t-il? - À la prison de Bayside. 748 00:51:13,200 --> 00:51:14,680 Il a pris sept ans. 749 00:51:16,760 --> 00:51:18,840 Vous avez quelque chose à cacher? 750 00:51:19,040 --> 00:51:23,200 - Quel est votre métier? - Laisse tomber. Il fait de l'argent. 751 00:51:23,360 --> 00:51:25,440 Nul ne sait comment. 752 00:51:25,600 --> 00:51:27,480 On jette un oeil à sa déclaration? 753 00:51:29,880 --> 00:51:32,960 On s'éloigne un peu du sujet. 754 00:51:33,160 --> 00:51:35,240 - Je suis un peu pressé. - C'est lui! 755 00:51:36,560 --> 00:51:39,800 Les gars, j'ai très peu de temps. 756 00:51:42,160 --> 00:51:43,880 Monsieur Conrad... 757 00:51:45,800 --> 00:51:49,560 on me ment à longueur de journée. 758 00:51:51,080 --> 00:51:56,640 Et mon boulot, c'est de découvrir la vérité. Pas vrai, Barry? 759 00:51:57,800 --> 00:51:59,160 J'ai étudié la pensée. 760 00:51:59,440 --> 00:52:01,000 VOTRE ESPRIT EST MA MARIONNETTE 761 00:52:01,200 --> 00:52:03,720 J'ai appris à la lire et au final, à la contrôler. 762 00:52:03,880 --> 00:52:05,720 Fascinant! J'ai hâte de le lire. 763 00:52:05,880 --> 00:52:08,000 14,99 $ seulement, sur mon site. 764 00:52:09,240 --> 00:52:10,640 Plus les frais de port. 765 00:52:10,800 --> 00:52:12,240 Même en l'achetant ici? 766 00:52:12,400 --> 00:52:16,440 Il a été expédié jusqu'ici. Et je l'ai porté. 767 00:52:18,240 --> 00:52:20,280 Dites-lui pourquoi on est là. 768 00:52:20,480 --> 00:52:24,640 On cherche l'adresse d'une propriété non déductible. 769 00:52:25,880 --> 00:52:28,000 Vous cherchez quelqu'un ou quelque chose. 770 00:52:30,040 --> 00:52:34,320 C'est exactement ça. Tim recherche sa petite amie. 771 00:52:34,480 --> 00:52:38,040 Elle a fui avec un artiste. Ils couchent sûrement ensemble. 772 00:52:38,240 --> 00:52:40,160 Elle vous a quitté. 773 00:52:40,320 --> 00:52:43,920 - Il lit dans vos pensées. - Vous venez juste de lui dire. 774 00:52:44,080 --> 00:52:46,400 Toujours sceptique, M. Conrad? 775 00:52:47,320 --> 00:52:49,000 Observez. 776 00:52:51,760 --> 00:52:52,760 Que fait-il? 777 00:52:53,680 --> 00:52:58,000 Il me fait faire un truc. Qu'est-ce que c'est? 778 00:52:58,160 --> 00:52:59,520 Vous ne faites rien du tout. 779 00:52:59,720 --> 00:53:01,920 Exact, tu ne fais rien du tout. 780 00:53:02,120 --> 00:53:05,120 Je ne fais rien du tout. 781 00:53:05,280 --> 00:53:10,400 - Je suis paralysé. Seigneur. - Dieu ne t'entend pas, Barry. 782 00:53:10,600 --> 00:53:12,440 - Tim. - Tim non plus, Barry. 783 00:53:12,640 --> 00:53:16,840 - Si, en fait, je l'entends. - Mon corps est une prison. 784 00:53:18,280 --> 00:53:23,200 La douleur est insoutenable. Je ne peux plus bouger. 785 00:53:24,040 --> 00:53:27,520 Tim, à l'aide! À l'aide, Tim! 786 00:53:27,720 --> 00:53:30,200 Bougez, vous pouvez le faire. Allez! 787 00:53:34,720 --> 00:53:35,720 Je te libère. 788 00:53:39,960 --> 00:53:43,600 Je tiendrai plus jamais la motricité pour acquise. 789 00:53:44,400 --> 00:53:48,000 J'avais tort. Effectivement, il est sous votre emprise. 790 00:53:48,160 --> 00:53:49,720 Il me faut cette adresse. 791 00:53:49,880 --> 00:53:53,720 - Vous pouvez m'aider? - Peut-être. Mais il y a un prix. 792 00:53:53,880 --> 00:53:54,880 Combien? 793 00:53:55,080 --> 00:53:59,600 Je veux entendre Barry dire : "Tu peux manger mon pudding." 794 00:54:04,360 --> 00:54:06,080 Je peux t'y obliger. 795 00:54:06,240 --> 00:54:11,480 Mais dis-le de ton plein gré : "Tu peux manger mon pudding." 796 00:54:11,680 --> 00:54:13,520 C'est hors de question. 797 00:54:14,160 --> 00:54:15,880 De toute façon, je le mangerai! 798 00:54:16,040 --> 00:54:19,960 Mais dis-le : "Tu peux manger mon pudding!" 799 00:54:22,120 --> 00:54:25,120 Je vous donne 1000 dollars, si vous lui dites. 800 00:54:25,320 --> 00:54:29,080 1000 dollars? Ton ami est un sacré flambeur. 801 00:54:29,800 --> 00:54:33,280 - Vous cachez quelque chose. - Attendez. Non. 802 00:54:34,320 --> 00:54:36,480 On pourrait s'en tenir à mon problème? 803 00:54:37,320 --> 00:54:41,160 Il a failli m'avoir. Les pertes sur placement offshore 804 00:54:41,320 --> 00:54:45,320 ne sont pas déductibles des plus-values. Même un enfant le sait. 805 00:54:45,480 --> 00:54:49,480 Il faudra que j'en parle à mon comptable. 806 00:55:08,360 --> 00:55:09,520 Monsieur Conrad, 807 00:55:10,200 --> 00:55:12,600 mon ami, vous allez être contrôlé. 808 00:55:14,760 --> 00:55:16,760 Appelez le numéro vert. 809 00:55:17,320 --> 00:55:18,480 Je vous libère. 810 00:55:26,240 --> 00:55:29,320 Rappelez-vous ce que le sage a dit : 811 00:55:30,760 --> 00:55:33,040 "Il n'y a pas de hasard." 812 00:55:34,560 --> 00:55:36,840 - Vous savez qui l'a dit? - Fermez-la. 813 00:55:38,000 --> 00:55:40,280 - C'est vous, le sage. - Pas un mot. 814 00:55:40,440 --> 00:55:42,360 Ne desserrez pas les dents. 815 00:55:47,760 --> 00:55:50,960 C'est Martha. Mon ex-femme. 816 00:55:57,800 --> 00:55:59,800 Voilà mon magicien! 817 00:56:11,760 --> 00:56:13,560 En voiture, Pudding! 818 00:56:24,760 --> 00:56:26,440 Je l'appelais Pudding. 819 00:56:28,760 --> 00:56:31,200 Rentrons chacun chez soi, dormons 820 00:56:31,360 --> 00:56:33,040 et voyons-nous demain au dîner. 821 00:56:37,720 --> 00:56:39,840 J'ai laissé ma carte de bus chez vous. 822 00:56:40,000 --> 00:56:41,280 Je vous dépose. 823 00:56:43,880 --> 00:56:46,120 Mes clés aussi sont chez vous. 824 00:56:47,720 --> 00:56:50,760 Ça ira. Je vais dormir ici, j'ai un box. 825 00:56:50,960 --> 00:56:52,800 Je vais rapprocher deux chaises. 826 00:56:52,960 --> 00:56:55,320 - Montez. - Je peux m'en faire un lit. 827 00:56:55,480 --> 00:56:58,000 Elles ont tendance à s'éloigner, 828 00:56:58,160 --> 00:56:59,800 donc on s'affaisse. 829 00:56:59,960 --> 00:57:01,880 - Venez chez moi. - Je vais me débrouiller. 830 00:57:02,040 --> 00:57:04,400 - J'insiste. - Vraiment? 831 00:57:05,640 --> 00:57:06,880 Je veux pas déranger. 832 00:57:07,080 --> 00:57:09,080 C'est déjà fait. 833 00:57:21,760 --> 00:57:24,320 - Vous faites quoi? - Vous allez lui demander sa main? 834 00:57:24,480 --> 00:57:26,480 Je l'ai fait. Plusieurs fois. 835 00:57:26,640 --> 00:57:29,160 - Et vous gardez ça? - Au cas où. 836 00:57:29,320 --> 00:57:31,520 Ne fouillez pas dans mes poches! 837 00:57:37,920 --> 00:57:40,160 La première nuit seul est la plus dure. 838 00:57:40,320 --> 00:57:42,920 Je peux dormir avec vous. 839 00:57:43,760 --> 00:57:44,840 Non merci. 840 00:57:45,000 --> 00:57:47,160 Surtout, ne pensez pas à l'insomnie, 841 00:57:47,360 --> 00:57:50,520 sinon, vous êtes cuit. Vous commencez à gamberger 842 00:57:50,680 --> 00:57:53,560 et ruminer. "Où est Julie? 843 00:57:53,720 --> 00:57:56,520 Avec Kieran. Est-il meilleur amant que mol? 844 00:57:56,680 --> 00:57:59,400 Oui." N'y pensez pas. 845 00:57:59,600 --> 00:58:01,440 Chassez ces idées. 846 00:58:02,760 --> 00:58:07,400 - Vous mettez de l'après-rasage? - Par habitude. 847 00:58:07,560 --> 00:58:10,440 Avant, je travaillais tard sur mes souris. 848 00:58:10,600 --> 00:58:12,720 Martha détestait l'odeur du formaldéhyde. 849 00:58:14,120 --> 00:58:19,120 On sent les deux, Barry. Deux couches de mauvaises odeurs. 850 00:58:20,080 --> 00:58:23,200 C'est exactement ce que disait Martha. 851 00:58:24,920 --> 00:58:26,160 Bonne nuit. 852 00:58:42,160 --> 00:58:43,480 Quoi encore? 853 00:58:43,640 --> 00:58:45,440 J'arrête pas de penser au dîner. 854 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Vous porterez quoi? 855 00:58:47,760 --> 00:58:50,040 Je loue un smoking ou c'est trop? 856 00:58:50,200 --> 00:58:51,280 Il vaut toujours mieux 857 00:58:51,440 --> 00:58:54,280 être trop habillé que pas assez. 858 00:59:02,440 --> 00:59:04,200 Merci, Tim, c'est super! 859 00:59:05,200 --> 00:59:09,240 Il l'a bouffé! Il bouffe du papier! 860 01:00:16,680 --> 01:00:20,760 J'en ai pour quelques heures. Ne jouez pas avec le four. 861 01:00:20,920 --> 01:00:23,600 Ne touchez à rien d'électrique. 862 01:00:24,880 --> 01:00:26,440 Vous m'avez compris? 863 01:00:26,600 --> 01:00:28,720 Vous me prenez pour un idiot? 864 01:00:28,880 --> 01:00:31,120 Restez dans ce fauteuil. Promis? 865 01:00:31,280 --> 01:00:35,360 Promis, j'y reste. En quoi ce brunch est si important? 866 01:00:35,560 --> 01:00:37,440 Ma carrière en dépend. 867 01:00:37,600 --> 01:00:39,560 C'est un énorme client potentiel. 868 01:00:39,720 --> 01:00:41,440 - Je peux vous aider. - Oui, 869 01:00:41,640 --> 01:00:42,800 en restant dans ce fauteuil. 870 01:00:44,400 --> 01:00:46,960 Je passe vous prendre pour le dîner. 871 01:00:48,640 --> 01:00:49,960 Vous restez dans ce fauteuil? 872 01:00:51,280 --> 01:00:52,480 Parfait. 873 01:01:02,960 --> 01:01:05,120 Il manque rien pour le brunch? 874 01:01:06,040 --> 01:01:10,520 J'ai dû travailler un samedi, je vais facturer des heures sup! 875 01:01:10,680 --> 01:01:13,640 Le rendez-vous est au Madison, à 10 h précises. 876 01:01:13,800 --> 01:01:17,800 Ils sont suisses. Julie doit en être, 877 01:01:17,960 --> 01:01:21,080 - ils tiennent à la rencontrer. - D'accord, elle sera là. 878 01:01:45,440 --> 01:01:47,040 On a échangé nos téléphones. 879 01:01:47,240 --> 01:01:49,760 Il faut que Julie soit au brunch. 880 01:01:57,440 --> 01:02:00,520 C'est encore moi. Vous pouvez pas écouter mes messages! 881 01:02:00,680 --> 01:02:05,440 Mon mot de passe, c'est M-O-T-D-E-P-A-S-S-E. 882 01:02:10,400 --> 01:02:12,520 Celui-ci non plus! Pourquoi je suis... 883 01:02:22,280 --> 01:02:24,440 Nous avons craint une catastrophe. 884 01:02:24,600 --> 01:02:27,360 - Excusez mon retard. - Où est... 885 01:02:27,520 --> 01:02:31,640 Julie est confuse. Elle a lâché une caisse 886 01:02:31,800 --> 01:02:35,920 - qui lui a écrasé une phalange distale. - Qu'elle se rétablisse vite. 887 01:02:36,120 --> 01:02:38,880 Moi qui espérais parler poésie... 888 01:02:39,040 --> 01:02:40,720 Mon époux avait promis 889 01:02:40,880 --> 01:02:43,720 de m'épargner une discussion d'affaires. 890 01:02:43,880 --> 01:02:46,200 Que disait Baudelaire, déjà? 891 01:02:46,400 --> 01:02:48,800 "C'est par le malentendu que le monde s'accorde." 892 01:02:48,960 --> 01:02:51,240 La poésie sera donc des nôtres. 893 01:02:51,440 --> 01:02:54,640 Un homme d'affaires américain cultivé est chose rare. 894 01:03:06,400 --> 01:03:10,520 C'est encore moi, Barry! Oubliez tous mes autres messages. 895 01:03:10,680 --> 01:03:13,120 J'ai trouvé! J'arrive à la rescousse! 896 01:03:16,360 --> 01:03:19,280 Les stratégies étant relativement complexes, 897 01:03:19,480 --> 01:03:23,320 - vous avez sans doute des questions. - Je suis un homme simple, 898 01:03:23,480 --> 01:03:27,440 mon père m'a légué peu de chose, mis à part sa fortune. 899 01:03:27,640 --> 01:03:30,800 Nombreux sont ceux qui souhaitent m'en défaire. 900 01:03:30,960 --> 01:03:34,480 Pourquoi vous confierais-je cent millions de dollars? 901 01:03:34,640 --> 01:03:36,480 Question pertinente. 902 01:03:37,480 --> 01:03:40,800 Vous êtes manifestement des gens civilisés. 903 01:03:41,000 --> 01:03:44,560 Hélas, le monde de la finance est impitoyable. 904 01:03:44,720 --> 01:03:49,000 Les bons chasseurs gagnent et les mauvais perdent. 905 01:03:49,160 --> 01:03:51,560 Je suis un excellent chasseur. 906 01:03:51,720 --> 01:03:54,480 Vous êtes d'une franchise rafraîchissante. 907 01:03:54,680 --> 01:03:58,080 Je m'y efforce. J'espère que nous ferons affaire. 908 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 Un appel, monsieur. 909 01:04:03,840 --> 01:04:05,280 Veuillez m'excuser. 910 01:04:06,160 --> 01:04:07,600 Je viens vous sauver! 911 01:04:14,000 --> 01:04:18,240 Je m'appelle le frère de Tim, Barry. Et voici Julie. 912 01:04:18,440 --> 01:04:21,000 Tim, regarde, j'ai amené Julie. 913 01:04:21,200 --> 01:04:25,120 Salut, mon amour. Tu m'as tellement manqué. 914 01:04:28,880 --> 01:04:31,840 Ta phalange... Ce n'est pas sérieux. 915 01:04:32,040 --> 01:04:35,120 Non, c'est absurde, elle respire la santé. 916 01:04:35,320 --> 01:04:37,960 Je vous en prie. Prenez place. 917 01:04:41,600 --> 01:04:43,120 Merci. 918 01:04:46,000 --> 01:04:48,240 - Birgit Mueller. - Enchantée. 919 01:04:48,400 --> 01:04:50,880 - Martin Mueller. Ravi. - Enchantée. 920 01:04:51,040 --> 01:04:53,920 Et moi, c'est Barry. Enchanteur. 921 01:04:56,160 --> 01:04:59,720 Votre présence me réjouit. À mon sens, on ne connaît un homme 922 01:04:59,880 --> 01:05:02,440 qu'après avoir vu sa moitié. 923 01:05:02,640 --> 01:05:06,400 Absolument. Si nous voyions les points essentiels? 924 01:05:06,560 --> 01:05:10,320 - D'où venez-vous? - De Suisse. 925 01:05:10,520 --> 01:05:12,440 Barry, on doit parler affaires. 926 01:05:12,600 --> 01:05:16,240 De Suisse? J'adore la Suisse! C'est un de mes pays préférés. 927 01:05:16,400 --> 01:05:19,760 J'adore les couteaux suisses avec leurs cure-dents! 928 01:05:19,960 --> 01:05:24,880 Et votre fromage! Quand il sort de la vache, il a déjà des trous? 929 01:05:26,720 --> 01:05:30,200 Nos pays ne sont pas ennemis! Ils sont amis. 930 01:05:30,360 --> 01:05:33,520 - Nous sommes amis. - Vous connaissez la Suisse? 931 01:05:33,720 --> 01:05:36,480 Non, mais j'ai un ami qui a une Volvo. 932 01:05:36,640 --> 01:05:38,720 Et je parle un peu votre langue. 933 01:05:44,200 --> 01:05:46,800 C'est bien mon frère! Il blague toujours. 934 01:05:48,400 --> 01:05:50,320 C'est une blague comique, hein? 935 01:05:53,240 --> 01:05:54,720 JE MOUILLE 936 01:05:56,680 --> 01:06:00,640 Il serait peut-être préférable de poursuivre dans mon bureau. 937 01:06:00,840 --> 01:06:03,520 Mais je n'ai pas reçu mon saumon. 938 01:06:03,680 --> 01:06:05,360 Ni ma salade verte. 939 01:06:12,520 --> 01:06:16,680 Julie et vous, vous envisagez un mariage? 940 01:06:16,840 --> 01:06:20,880 C'est un sujet qui fâche. Il n'arrête pas de lui demander. 941 01:06:22,000 --> 01:06:26,800 - Redemande-le-moi. - C'est pas le moment. 942 01:06:26,960 --> 01:06:30,560 Quand une femme vous le réclame, c'est le moment. 943 01:06:31,280 --> 01:06:32,360 Je ne peux pas. 944 01:06:32,520 --> 01:06:34,720 - Pourquoi? - Vas-y. Vas-y. 945 01:06:34,880 --> 01:06:36,680 - J'ai pas de bague. - Si! 946 01:06:36,880 --> 01:06:39,520 - Non. - Si. Dans ta poche. 947 01:06:39,720 --> 01:06:43,080 Allez. Tu le sais bien... 948 01:06:43,240 --> 01:06:47,360 - Vous voyez! - Quel chasseur, M. Conrad! 949 01:06:47,560 --> 01:06:49,760 Rien n'est plus noble qu'un homme 950 01:06:49,960 --> 01:06:51,920 qui s'unit à sa bien-aimée. 951 01:06:52,720 --> 01:06:59,640 Unissez-vous. Au nom de l'amour. 952 01:07:01,240 --> 01:07:04,960 Agenouillez-vous, M. Conrad. C'est une princesse. 953 01:07:05,800 --> 01:07:07,240 Merci. 954 01:07:16,680 --> 01:07:18,680 Heureux événement en perspective! 955 01:07:21,120 --> 01:07:22,080 Appelle-moi Darla. 956 01:07:22,280 --> 01:07:25,720 - Pas question. - Julie est mon surnom. 957 01:07:25,920 --> 01:07:29,440 - Je veux que ce soit vrai. - Regardez-la dans les yeux. 958 01:07:30,000 --> 01:07:31,160 Regardez-la. 959 01:07:32,920 --> 01:07:37,200 Là est votre bonheur. Là est votre avenir. 960 01:07:38,840 --> 01:07:39,840 Je t'aime, Tim. 961 01:07:41,040 --> 01:07:42,680 Vas-y, vas-y, vas-y! 962 01:07:42,880 --> 01:07:44,800 Vas-y! 963 01:07:49,640 --> 01:07:50,920 Veux-tu m'épouser? 964 01:07:51,080 --> 01:07:53,480 Oui. Oui. 965 01:07:54,680 --> 01:07:56,080 Voilà le travail! 966 01:08:07,520 --> 01:08:09,720 - Julie. - Ce n'est pas Julie? 967 01:08:09,880 --> 01:08:12,400 - Non. C'est moi. - C'est les deux. 968 01:08:12,560 --> 01:08:14,080 Julie et Julie. 969 01:08:14,280 --> 01:08:16,320 Susana craignait pour ta promotion 970 01:08:16,520 --> 01:08:17,760 si je ne venais pas. 971 01:08:17,960 --> 01:08:21,600 Mais je vois que tu avais prévu une solution de rechange. 972 01:08:23,440 --> 01:08:25,880 - C'est un terrible malentendu. - Je vous explique. 973 01:08:26,360 --> 01:08:30,200 Voici Darla, une vilaine écolière qui gruge le fisc. 974 01:08:30,360 --> 01:08:32,040 J'étais pas sûr que vous viendriez. 975 01:08:32,200 --> 01:08:34,920 J'ai amené Darla pour éviter tout incident. 976 01:08:35,080 --> 01:08:37,200 C'est un énorme client potentiel. 977 01:08:37,360 --> 01:08:39,040 Tout s'explique. Merci. 978 01:08:39,240 --> 01:08:43,680 Ma chérie, vous vous donnez en spectacle. C'est terminé. 979 01:08:43,880 --> 01:08:47,040 C'est un très bon parti. Félicitations. 980 01:08:48,120 --> 01:08:49,560 Ravie. 981 01:08:49,720 --> 01:08:51,120 Il a de la ressource. 982 01:08:52,560 --> 01:08:55,360 Désolé. J'espère que nous pouvons reporter. 983 01:08:55,560 --> 01:08:56,960 C'est elle que j'aime. 984 01:09:04,200 --> 01:09:06,880 Ça a l'air tordu, mais fais-moi confiance. 985 01:09:07,040 --> 01:09:09,800 - Confiance? - Oui. 986 01:09:10,000 --> 01:09:13,040 Tu as dormi au ranch de Kieran, je sais qu'il s'est rien passé. 987 01:09:13,240 --> 01:09:14,640 N'est-ce pas? 988 01:09:14,800 --> 01:09:16,800 Je n'y suis pas allée 989 01:09:16,960 --> 01:09:19,400 - mais j'y vais maintenant. - N'y va pas. 990 01:09:19,560 --> 01:09:23,000 Il le faut, Tim. Je travaille. On part à San Francisco, 991 01:09:23,160 --> 01:09:26,280 monter l'expo. Il veut que je participe à sa démarche. 992 01:09:26,480 --> 01:09:30,440 "Sa démarche" ! Ça signifie qu'il veut te sauter. 993 01:09:30,600 --> 01:09:32,800 Il me l'a dit quand j'ai pénétré chez lui. 994 01:09:34,080 --> 01:09:35,560 T'as pénétré chez lui? 995 01:09:38,640 --> 01:09:41,360 Apparemment, il y a bien un autre Tim. 996 01:09:43,040 --> 01:09:45,520 Dommage, j'aimais vraiment le premier. 997 01:09:54,040 --> 01:09:55,560 - Grimpez. - Poussez-vous. 998 01:10:24,240 --> 01:10:25,560 Faites le mort! 999 01:10:29,840 --> 01:10:31,920 Tu n'es pas quelqu'un de bien. 1000 01:10:32,120 --> 01:10:36,360 Dégage de ma vie. Je garde la bague. 1001 01:10:45,440 --> 01:10:47,960 Ça lui a fait un bien fou. 1002 01:10:56,040 --> 01:10:57,520 Vous voyez? Ça marche. 1003 01:11:03,400 --> 01:11:05,400 Je me sens un peu responsable. 1004 01:11:05,560 --> 01:11:09,560 Sans blague! Vous êtes responsable. À cent pour cent. 1005 01:11:12,800 --> 01:11:14,240 Je suis navré. 1006 01:11:23,240 --> 01:11:27,240 Salut, Therman. T'as gagné. 1007 01:11:27,400 --> 01:11:29,440 Tu peux manger mon pudding. 1008 01:11:30,760 --> 01:11:33,920 31, Lighthill Drive. D'accord, Therman. 1009 01:11:42,960 --> 01:11:46,760 Je ne le reconnais même plus. C'est comme un mauvais rêve. 1010 01:11:47,920 --> 01:11:51,000 Je deviens folle? Je me fais un film ou quoi? 1011 01:11:51,600 --> 01:11:53,600 Je ne sais plus où j'en suis. 1012 01:11:56,440 --> 01:11:58,000 Je suis désolée de t'imposer ça. 1013 01:11:58,160 --> 01:12:00,640 J'ai très envie de te photographier. 1014 01:12:03,360 --> 01:12:06,640 Je ne suis pas sûre que ce soit le moment indiqué. 1015 01:12:07,680 --> 01:12:11,080 Bien au contraire. Je t'avais jamais vue... 1016 01:12:11,720 --> 01:12:15,200 si animale, si divinement féerique, si superbe! 1017 01:12:16,720 --> 01:12:18,320 C'est insensé, Kieran... 1018 01:12:18,480 --> 01:12:22,680 Passer à côté serait insensé. Continue, parle-moi de Tim. 1019 01:12:22,880 --> 01:12:25,400 Je sais pas... 1020 01:12:27,720 --> 01:12:30,480 J'ai toujours cru qu'il avait des valeurs, 1021 01:12:30,680 --> 01:12:33,440 qu'au fond de lui, il était pur. 1022 01:12:33,600 --> 01:12:36,360 On croit connaître quelqu'un au bout de deux ans, 1023 01:12:36,560 --> 01:12:39,840 mais non. C'est moche. 1024 01:12:42,280 --> 01:12:45,360 Ce n'est qu'un baratineur, et il est doué. 1025 01:12:45,520 --> 01:12:47,920 Je me demande s'il a jamais été sincère. 1026 01:12:48,080 --> 01:12:51,440 - Cette série va déchirer! - Kieran, tu as perdu la tête? 1027 01:12:51,640 --> 01:12:54,040 - C'est de la folie! - Ne lutte pas. 1028 01:12:54,200 --> 01:12:55,680 Je veux pas faire de photos. 1029 01:12:57,960 --> 01:12:59,040 Que fais-tu là? 1030 01:12:59,200 --> 01:13:01,120 Il faut que je te parle. 1031 01:13:01,320 --> 01:13:04,040 - Kieran a une blennorragie. - Non. 1032 01:13:04,200 --> 01:13:06,040 - Peut-être. - Non. 1033 01:13:06,200 --> 01:13:08,040 Elle, elle en a une. 1034 01:13:08,200 --> 01:13:09,880 - Ne couchez pas avec. - Mais non. 1035 01:13:10,040 --> 01:13:11,560 - Vous êtes sûr? - Oui. 1036 01:13:11,760 --> 01:13:13,720 Ça peut s'attraper dans le bus. 1037 01:13:13,880 --> 01:13:15,560 - Non. - Si. 1038 01:13:15,720 --> 01:13:16,880 C'est arrivé à ma femme. 1039 01:13:17,040 --> 01:13:19,600 Personne n'a de blennorragie. 1040 01:13:21,320 --> 01:13:22,760 Si, moi. 1041 01:13:25,240 --> 01:13:27,000 J'ai une blennorragie. 1042 01:13:29,680 --> 01:13:33,160 Ma femme me l'a refilée. Elle l'avait chopée dans le bus. 1043 01:13:33,320 --> 01:13:35,320 Je ne dois coucher avec personne. 1044 01:13:41,960 --> 01:13:44,640 Je peux parler à Julie en privé? 1045 01:13:51,640 --> 01:13:53,240 Ouvrez-lui votre coeur, 1046 01:13:53,440 --> 01:13:55,240 parlez-lui franchement. 1047 01:13:55,440 --> 01:13:57,600 Je l'ai fait avec Martha, ça a foiré. 1048 01:13:57,760 --> 01:13:59,920 Mais pour vous, ça va marcher. 1049 01:14:12,200 --> 01:14:14,600 Avez-vous déjà vécu cinq mois 1050 01:14:14,760 --> 01:14:17,880 dans la peau d'une chèvre, au sein d'un troupeau? 1051 01:14:20,320 --> 01:14:21,720 Vous m'étonnez. 1052 01:14:22,640 --> 01:14:27,000 La chèvre a la particularité de ne jamais réfréner son appétit. 1053 01:14:27,160 --> 01:14:31,880 Ça mange de tout. Une chèvre pourrait sûrement manger un vélo. 1054 01:14:34,240 --> 01:14:37,680 Une chèvre se mangerait, si elle y était acculée. 1055 01:14:40,720 --> 01:14:43,000 Eh bien, moi, je suis une chèvre 1056 01:14:43,160 --> 01:14:46,440 qui s'est déjà à moitié mangée. 1057 01:14:52,760 --> 01:14:55,720 Soyons clairs, de quoi parle-t-on exactement? 1058 01:14:57,360 --> 01:14:58,680 De tout. 1059 01:15:00,360 --> 01:15:04,520 Ça a été l'histoire d'une nuit, trois ans avant notre rencontre. 1060 01:15:04,680 --> 01:15:06,480 Je l'avais jamais revue. 1061 01:15:06,640 --> 01:15:09,480 Et elle a ressurgi dans ta vie, sans prévenir? 1062 01:15:09,640 --> 01:15:12,520 C'est Barry qui a répondu à un message. 1063 01:15:12,720 --> 01:15:17,920 - Donc tout est de sa faute. - Barry est quelqu'un de très gentil, 1064 01:15:18,080 --> 01:15:23,160 mais c'est une catastrophe ambulante. Ses seuls amis sont des souris mortes, 1065 01:15:23,320 --> 01:15:26,360 parce qu'elles ne peuvent pas le fuir! 1066 01:15:30,240 --> 01:15:31,800 Et vous savez quoi aussi? 1067 01:15:32,960 --> 01:15:34,880 Elles ne peuvent pas mentir. 1068 01:15:41,240 --> 01:15:43,000 Je vais partir à San Francisco ce soir, 1069 01:15:43,160 --> 01:15:46,480 je passe faire mon sac vers 20 h. 1070 01:15:46,640 --> 01:15:49,680 Il vaut mieux que tu ne sois pas là. 1071 01:16:17,720 --> 01:16:20,040 J'ai su ce que Martha pensait de moi 1072 01:16:20,200 --> 01:16:23,280 quand je l'ai entendue parler dans mon dos. 1073 01:16:26,640 --> 01:16:30,120 Vous m'avez toujours menti. Jamais vous ne m'avez apprécié. 1074 01:16:31,680 --> 01:16:36,160 "Comment grimper les échelons? Comment les grimper? Oh, je sais! 1075 01:16:37,080 --> 01:16:40,520 Je vais trouver un super taxidermiste et le renverser. 1076 01:16:40,920 --> 01:16:44,160 Puis je l'inviterai à dîner. Ce sera parfait." 1077 01:16:45,560 --> 01:16:49,600 On n'a pas dû vous le dire, y a pas "ego" dans "égoïste". 1078 01:16:52,880 --> 01:16:55,840 Quelque part, ça finit bien. 1079 01:16:56,000 --> 01:16:58,920 Parce que l'égoïste n'a que ce qu'il mérite. 1080 01:17:05,120 --> 01:17:08,040 Le plus petit violon du monde, rien que pour vous. 1081 01:17:11,800 --> 01:17:14,720 - Désolé. - Comment? 1082 01:17:15,960 --> 01:17:19,360 - Je suis désolé. - Peu importe. 1083 01:19:27,360 --> 01:19:29,760 Votre brunch a été animé, paraît-il? 1084 01:19:29,960 --> 01:19:31,520 Je peux vous expliquer. 1085 01:19:31,720 --> 01:19:35,320 Expliquez-le peut-être à M. Mueller. 1086 01:19:37,560 --> 01:19:40,040 Il fallait me dire que Barry était votre idiot. 1087 01:19:40,240 --> 01:19:42,800 Nous avons le même jeu en Suisse. 1088 01:19:42,960 --> 01:19:44,720 Le dîner des Unterschlagen. 1089 01:19:44,880 --> 01:19:46,800 J'ai grande hâte 1090 01:19:46,960 --> 01:19:49,440 de vous voir tous les deux ce soir, M. Conrad. 1091 01:19:52,080 --> 01:19:53,560 Alors? On passe à table. 1092 01:19:54,920 --> 01:19:56,080 Il y a un hic. 1093 01:19:56,240 --> 01:19:59,120 Bon sang, c'est notre dernière cartouche! 1094 01:19:59,320 --> 01:20:01,920 Si on ne conclut pas, adieu Fender Financial. 1095 01:20:02,080 --> 01:20:05,160 Faites vite. Il faut que Mueller signe ce soir. 1096 01:20:13,520 --> 01:20:16,520 Le mien est top. Mueller va s'éclater. 1097 01:20:16,680 --> 01:20:18,920 Il sera peut-être un peu en retard. 1098 01:20:21,080 --> 01:20:23,240 J'ai eu un petit problème. 1099 01:20:23,440 --> 01:20:26,000 Qu'importe. Caldwell ne cesse de me dire 1100 01:20:26,160 --> 01:20:28,640 que j'ai eu tort de vous inviter. 1101 01:20:28,840 --> 01:20:30,320 Que vous n'avez pas les épaules. 1102 01:20:30,520 --> 01:20:33,320 - Ah oui? - Caldwell est un gros con. 1103 01:20:33,520 --> 01:20:38,440 D'après Mueller, vous avez fait fort. C'est là un spécimen haut de gamme. 1104 01:20:39,120 --> 01:20:40,960 J'essaie de voir le bon côté. 1105 01:20:41,120 --> 01:20:43,440 Je suis un éternel optométriste. 1106 01:20:43,600 --> 01:20:45,800 T'as des citrons, fais de la limonade. 1107 01:20:46,000 --> 01:20:47,800 Sauf si t'as ni eau, ni sucre. 1108 01:20:47,960 --> 01:20:49,600 Dans ce cas, mange tes citrons. 1109 01:20:49,800 --> 01:20:53,240 Et c'est la diarrhée assurée. Couches-culottes à volonté 1110 01:20:53,400 --> 01:20:55,360 car bébé a la diarrhée... 1111 01:20:58,240 --> 01:21:00,200 Vous avez loupé quelque chose! 1112 01:21:01,000 --> 01:21:02,840 Barry, vous êtes déjà là? 1113 01:21:03,000 --> 01:21:07,160 Et j'ai dit à Lancelot que vous méritiez une promotion. 1114 01:21:07,360 --> 01:21:10,000 Il a défendu votre cause avec conviction. 1115 01:21:11,120 --> 01:21:13,240 Je vous présente mon ami Lewis 1116 01:21:13,440 --> 01:21:16,280 - et son épouse, Diane. - Votre épouse? 1117 01:21:16,440 --> 01:21:17,680 Pour l'instant. 1118 01:21:19,080 --> 01:21:24,360 - Chérie, je t'en prie. - "Chérie, je t'en prie." Pathétique! 1119 01:21:24,520 --> 01:21:27,960 Seigneur, que d'hommes! Et que des étalons. 1120 01:21:29,240 --> 01:21:30,720 Le physique compte peu. 1121 01:21:30,880 --> 01:21:33,440 Sauf en cas de problème osseux. 1122 01:21:33,600 --> 01:21:36,720 Là, même avec une belle peau, vous êtes très laid. 1123 01:21:36,880 --> 01:21:40,480 Parce que vos os sont... répugnants. 1124 01:21:40,640 --> 01:21:42,760 Lewis, Diane, vous venez avec moi? 1125 01:21:42,920 --> 01:21:44,040 Tu as trop bu. 1126 01:21:44,200 --> 01:21:46,440 Pas assez pour coucher avec toi. 1127 01:21:48,040 --> 01:21:50,440 Vous parliez de gens extraordinaires, 1128 01:21:50,640 --> 01:21:52,200 excusez du peu. Regardez. 1129 01:21:52,400 --> 01:21:55,880 On a faim? Il n'a pas beaucoup mangé aujourd'hui. 1130 01:21:56,800 --> 01:21:57,880 Vas-y. 1131 01:22:03,000 --> 01:22:04,480 Vous savez ce qu'elle fait? 1132 01:22:04,680 --> 01:22:06,720 Médium avec les animaux morts. 1133 01:22:06,920 --> 01:22:11,080 La mère de Lorenzo veut lui parler. 1134 01:22:11,240 --> 01:22:13,560 Brillant? Sympathique? 1135 01:22:13,760 --> 01:22:18,120 Bien. Celui-là? Vainqueur du Championnat de barbe en 2002. 1136 01:22:18,280 --> 01:22:20,440 Ces gens sont hallucinants! 1137 01:22:20,640 --> 01:22:23,640 - Je suis loin derrière. - Barry... 1138 01:22:23,840 --> 01:22:27,920 - Pourquoi vous êtes là? - Parce que c'est ça, les amis. 1139 01:22:28,080 --> 01:22:31,000 Je sais. Vous vous êtes montré maladroit. 1140 01:22:31,160 --> 01:22:34,040 Vous êtes au plus bas 1141 01:22:34,200 --> 01:22:37,600 et vous devez bluffer votre patron en vous montrant avec un gagnant. 1142 01:22:37,760 --> 01:22:39,440 Pour moi, vous en êtes un. 1143 01:22:41,280 --> 01:22:44,840 Chers convives, le dîner est servi! 1144 01:22:50,560 --> 01:22:54,040 Les yeux ne sont jamais que deux des cinq sens. 1145 01:22:54,240 --> 01:22:58,640 Supprimez-les, et les autres gagnent considérablement en sensibilité. 1146 01:22:58,800 --> 01:23:00,680 Pourtant, certains se demandent 1147 01:23:00,880 --> 01:23:04,960 comment un escrimeur aveugle peut concourir aux JO? 1148 01:23:05,120 --> 01:23:06,480 Je vous montre. 1149 01:23:10,560 --> 01:23:13,120 Incroyable! Époustouflant! 1150 01:23:13,320 --> 01:23:15,560 - Pas mal! - Ça vous plaît? 1151 01:23:15,800 --> 01:23:20,360 Oui. C'est un tel plaisir de rire des malheurs d'autrui. 1152 01:23:21,440 --> 01:23:22,840 Petits, ils sont mignons 1153 01:23:23,040 --> 01:23:25,360 ou déjà aussi moches? 1154 01:23:26,760 --> 01:23:28,960 Vous lorgnez mon décolleté? 1155 01:23:30,800 --> 01:23:33,360 - Pourquoi pas? - Je sais pas. 1156 01:23:33,520 --> 01:23:35,360 Tim, vous avez osé? 1157 01:23:35,800 --> 01:23:38,520 - Ne me faites pas honte. - Mais je ne... 1158 01:23:41,560 --> 01:23:43,280 - Monsieur. - Et voilà, madame. 1159 01:23:52,320 --> 01:23:55,480 Je reçois un message de l'au-delà! 1160 01:23:59,280 --> 01:24:02,720 C'est un piège! Mais où m'emmènent-ils? 1161 01:24:02,880 --> 01:24:07,080 - Elle parle au homard. - L'eau, elle... 1162 01:24:07,720 --> 01:24:09,000 bout! 1163 01:24:23,800 --> 01:24:25,840 Elle a toutes ses chances. 1164 01:24:34,640 --> 01:24:35,920 Oh, et puis je m'en fous. 1165 01:24:38,920 --> 01:24:41,680 Votre invité a un hobby étonnant, paraît-il. 1166 01:24:42,480 --> 01:24:45,440 C'est à moi! Souhaitez-moi bonne chance. 1167 01:24:50,600 --> 01:24:53,640 Je vais donc vous présenter la Tour des rêveurs. 1168 01:25:05,040 --> 01:25:08,560 Il y a mille ans, la terre n'était peuplée que de singes. 1169 01:25:08,720 --> 01:25:12,840 Ils disaient : "Jamais nous ne marcherons comme des erectus, 1170 01:25:13,040 --> 01:25:16,640 jamais nous n'utiliserons d'outils ni ne parlerons." 1171 01:25:16,800 --> 01:25:21,760 Puis un singe a dit : "Ah oui? Mais je parle, là!" 1172 01:25:21,920 --> 01:25:25,320 Ce singe... était un rêveur. 1173 01:25:25,480 --> 01:25:26,960 Des souris déguisées en singes? 1174 01:25:27,840 --> 01:25:30,200 - Super. - Je rêve. 1175 01:25:33,040 --> 01:25:35,360 Avance rapide, 500 ans plus tard. 1176 01:25:38,240 --> 01:25:41,960 Les frères Wright décident de construire une machine volante. 1177 01:25:42,120 --> 01:25:47,520 "Espèces de fous! Espèces d'abrutis! Ça va pas?", hurlait la foule. 1178 01:25:47,720 --> 01:25:51,560 "Ça ne marchera jamais. Le contreplaqué est plus lourd que l'air!" 1179 01:25:51,720 --> 01:25:54,160 Ce à quoi les frères Wright répondirent : 1180 01:25:54,920 --> 01:25:56,440 "Non, pas du tout." 1181 01:25:57,720 --> 01:26:00,120 Les frères Wright étaient des rêveurs. 1182 01:26:03,080 --> 01:26:07,760 Le Comte de Sandwich et Sir Francis Bacon. 1183 01:26:07,920 --> 01:26:13,480 Sans eux, le club sandwich se bornerait à la laitue et la tomate. 1184 01:26:16,560 --> 01:26:19,480 C'était des rêveurs. Et ils faisaient des sandwichs. 1185 01:26:21,240 --> 01:26:22,480 Tout n'est pas joué. 1186 01:26:24,080 --> 01:26:26,480 Vincent van Gogh. 1187 01:26:26,640 --> 01:26:30,600 Tout le monde lui disait : "Tu n'as qu'une seule oreille. 1188 01:26:30,760 --> 01:26:33,400 Tu ne seras jamais un grand peintre." 1189 01:26:33,600 --> 01:26:37,480 Vous savez ce qu'il répondait? "Je ne vous entends pas." 1190 01:26:37,640 --> 01:26:39,600 Vincent van Gogh était un rêveur. 1191 01:26:41,480 --> 01:26:43,080 - J'adore peindre. - C'est vrai? 1192 01:26:43,280 --> 01:26:45,360 - J'adore ça. - Vous êtes doué? 1193 01:26:45,520 --> 01:26:48,120 - J'en sais rien. - Bien évidemment. 1194 01:26:50,600 --> 01:26:53,800 Louis Pasteur a transformé du fromage en remède. 1195 01:27:03,640 --> 01:27:06,440 Benjamin Franklin. 1196 01:27:06,600 --> 01:27:10,360 On lui disait : "Un cerf-volant sous l'orage? Jamais!" 1197 01:27:10,520 --> 01:27:15,960 Ben Franklin a répondu : "Si, on peut, si le cerf-volant est électrique!" 1198 01:27:20,400 --> 01:27:22,680 Les petits détails... C'est bien, ja? 1199 01:27:22,840 --> 01:27:26,160 Un homme qui s'est brisé plus d'os 1200 01:27:27,000 --> 01:27:29,160 que quiconque dans toute l'Histoire! 1201 01:27:32,080 --> 01:27:33,160 Evel Knievel. 1202 01:27:39,840 --> 01:27:41,040 C'est fabuleux. 1203 01:27:41,240 --> 01:27:43,400 Bien joué, le bleu. 1204 01:27:43,640 --> 01:27:47,880 Et qui donc peut bien être ce beau jeune homme? 1205 01:27:48,800 --> 01:27:50,080 Tim Conrad. 1206 01:27:51,520 --> 01:27:55,960 Il croit qu'un jour, il épousera la femme de ses rêves, 1207 01:27:56,120 --> 01:27:59,560 même si elle répond non à chacune de ses demandes. 1208 01:27:59,720 --> 01:28:03,200 Et même si elle est probablement en train de coucher 1209 01:28:03,400 --> 01:28:09,200 avec un bel artiste... Tim Conrad est un rêveur. 1210 01:28:17,000 --> 01:28:20,640 Alors, osez rêver. Faites les rêves les plus fous. 1211 01:28:20,800 --> 01:28:23,480 Vous pouvez déplacer des montagnes, 1212 01:28:23,640 --> 01:28:28,280 vous noyer dans une tasse à thé, si vous en trouvez une assez grande. 1213 01:28:28,440 --> 01:28:31,800 Et si on vous dit : "Ça, vous ne pouvez pas le faire", 1214 01:28:31,960 --> 01:28:35,240 répondez : "Si, je peux, 1215 01:28:35,400 --> 01:28:38,360 parce que je suis justement en train de le faire." 1216 01:28:51,520 --> 01:28:54,120 Venez en Suisse. Vous ferez un tabac! 1217 01:28:54,960 --> 01:28:57,440 Je ne comprends pas, avec votre accent. 1218 01:29:00,160 --> 01:29:05,320 - Caldwell. Il va gagner. - Il est encore tôt. 1219 01:29:06,960 --> 01:29:10,920 Chers convives, je vous présente M. Therman Murch, 1220 01:29:11,120 --> 01:29:14,960 contrôleur fiscal et maître ès manipulation mentale. 1221 01:29:22,280 --> 01:29:23,800 Excusez mon retard. 1222 01:29:23,960 --> 01:29:26,400 M. Murch est passé au bureau, hier soir. 1223 01:29:26,560 --> 01:29:28,280 Désolé pour ton contrôle, Tim. 1224 01:29:28,480 --> 01:29:30,680 Si je peux faire quelque chose... 1225 01:29:32,080 --> 01:29:33,520 Que fais-tu ici? 1226 01:29:35,760 --> 01:29:39,720 - Vous vous connaissez? - Oui. On est collègues. 1227 01:29:41,000 --> 01:29:43,040 Il faudra me laisser votre adresse. 1228 01:29:43,640 --> 01:29:47,080 Therman me parlait de ses techniques de manipulation mentale, 1229 01:29:47,240 --> 01:29:49,680 je dois dire qu'il m'a sidéré. 1230 01:29:52,320 --> 01:29:56,280 Le cerveau a des points de pression comme n'importe quel muscle. 1231 01:29:56,480 --> 01:29:58,200 Si vous appuyez dessus, 1232 01:29:58,360 --> 01:30:02,640 le cerveau vous obéira au doigt et à l'oeil. 1233 01:30:02,800 --> 01:30:04,920 Démonstration. 1234 01:30:13,240 --> 01:30:14,760 Regarde-moi dans les yeux. 1235 01:30:19,560 --> 01:30:21,640 Où est ta femme, Barry? 1236 01:30:23,400 --> 01:30:28,080 Dis-le-nous. Où est-elle? Allez, Barry, dis-le-nous. 1237 01:30:28,240 --> 01:30:29,720 Chez toi? 1238 01:30:39,760 --> 01:30:45,320 Arrêtez-moi si je me trompe. Votre femme vous a quitté pour lui? 1239 01:30:47,520 --> 01:30:50,480 C'est une femme de goût, en matière d'hommes. 1240 01:30:53,840 --> 01:30:58,800 Maintenant, dis-nous pourquoi ta femme t'a-t-elle quitté. 1241 01:31:04,440 --> 01:31:06,320 Crache le morceau! 1242 01:31:07,720 --> 01:31:09,360 - Dis-le. - Non. 1243 01:31:10,160 --> 01:31:11,440 Dis-le! 1244 01:31:14,960 --> 01:31:16,760 J'ai perdu son clitoris. 1245 01:31:19,120 --> 01:31:23,880 - C'est exact. - Vous avez "perdu" son clitoris? 1246 01:31:24,040 --> 01:31:25,960 J'arrivais pas à le trouver. 1247 01:31:27,800 --> 01:31:29,400 "Il doit être dans ton sac!" 1248 01:31:29,560 --> 01:31:31,800 Neuf fois sur dix, c'est là qu'elle retrouve 1249 01:31:31,960 --> 01:31:33,240 ce qu'elle perd. 1250 01:31:33,400 --> 01:31:35,800 Savez-vous au moins ce que c'est? 1251 01:31:35,960 --> 01:31:38,200 Pas plus que la moitié du contenu de son sac. 1252 01:31:38,360 --> 01:31:41,880 Ne t'en fais pas, je l'ai trouvé. 1253 01:31:42,040 --> 01:31:43,240 Dans son sac. 1254 01:31:44,640 --> 01:31:46,320 Son petit sac à malices. 1255 01:31:46,480 --> 01:31:50,560 Dieu merci, quelqu'un l'a trouvé! 1256 01:31:52,480 --> 01:31:56,320 Je pensais l'avoir trouvé sous le canapé. 1257 01:31:56,480 --> 01:31:59,200 Mais c'était qu'un vieux chewing-gum. 1258 01:32:15,600 --> 01:32:16,880 Je te libère. 1259 01:32:20,600 --> 01:32:23,400 Chers amis, la manipulation mentale! 1260 01:32:33,080 --> 01:32:34,160 C'était d'enfer! 1261 01:32:37,520 --> 01:32:41,480 Vous valez mieux que lui. Si Martha l'ignore, pas moi. 1262 01:32:41,680 --> 01:32:45,320 Merci. Tim. Vous êtes vraiment un ami. 1263 01:32:46,240 --> 01:32:48,280 - Oh, non. - Oh, si. 1264 01:32:48,440 --> 01:32:49,840 Je vous dis que non. 1265 01:32:53,800 --> 01:32:56,080 Ce dîner n'est pas ce que vous croyez. 1266 01:32:57,800 --> 01:32:58,760 Pardon? 1267 01:32:59,480 --> 01:33:01,640 On vous a invités pour rire de vous. 1268 01:33:04,040 --> 01:33:07,320 Vous invitez une brochette de génies 1269 01:33:07,520 --> 01:33:12,480 - pour vous payer leur tête? - C'est un dîner d'idiots. 1270 01:33:14,160 --> 01:33:16,520 Il faudrait que vous en trouviez. 1271 01:33:17,160 --> 01:33:18,440 C'est fait. 1272 01:33:19,760 --> 01:33:24,600 Je suis désolé. Je suis sincèrement désolé. 1273 01:33:26,440 --> 01:33:30,800 Si ça peut vous consoler, Therman aura sûrement le premier prix. 1274 01:33:35,000 --> 01:33:36,400 Ça aussi, il l'aura. 1275 01:33:36,560 --> 01:33:39,960 Et il va me narguer avec toute ma vie. 1276 01:33:40,120 --> 01:33:43,120 Le premier prix est décerné au plus idiot. 1277 01:33:43,320 --> 01:33:48,120 Je sais. Il me bat dans tous les domaines. 1278 01:33:48,320 --> 01:33:52,480 De toute façon, il fait de la manipulation mentale, lui. 1279 01:33:55,800 --> 01:33:57,560 Regardez-moi. 1280 01:34:00,080 --> 01:34:02,800 Il fait de la manipulation mentale, mais vous... 1281 01:34:03,920 --> 01:34:09,080 - ... de la manipulation cérébrale. - De la manipulation cérébrale? 1282 01:34:09,280 --> 01:34:10,560 Vous ne le saviez pas? 1283 01:34:11,600 --> 01:34:13,240 Je l'ai vu tout de suite. 1284 01:34:13,400 --> 01:34:15,760 Vous vous êtes emparé de mon cerveau. 1285 01:34:15,920 --> 01:34:17,440 - C'est vrai? - Oui. 1286 01:34:17,600 --> 01:34:19,880 Et pas moyen de vous le faire lâcher. 1287 01:34:20,040 --> 01:34:24,560 Vous avez creusé jusqu'à mon cerveau comme un pince-oreille. 1288 01:34:24,760 --> 01:34:27,520 - C'était pas mon intention. - Vous êtes là 1289 01:34:27,720 --> 01:34:30,800 - et impossible de vous déloger. - Je suis un pince-oreille? 1290 01:34:30,960 --> 01:34:33,880 Ça grignote, ça picote dans ma tête, 1291 01:34:34,040 --> 01:34:38,880 comme si des millions d'oeufs de pince-oreilles éclataient. 1292 01:34:39,080 --> 01:34:40,480 Je peux rien y faire! 1293 01:34:41,640 --> 01:34:43,560 La cérébrale bat la mentale! 1294 01:34:43,720 --> 01:34:46,240 Le cerveau commande l'esprit! 1295 01:34:46,800 --> 01:34:50,600 Vous pouvez vaincre ce type, vous le pouvez, Barry. 1296 01:34:52,960 --> 01:34:54,840 Vous pouvez vaincre Therman. 1297 01:34:55,000 --> 01:34:56,800 "Traitez-moi de rêveur..." 1298 01:34:58,760 --> 01:35:01,480 "Mais non, je ne suis pas le seul." 1299 01:35:09,280 --> 01:35:11,600 Je vais pondre des oeufs dans son cerveau. 1300 01:35:15,920 --> 01:35:19,920 - Rebelote, Barry? - Exact, Therman. 1301 01:35:20,120 --> 01:35:24,000 Mais cette fois, j'ai mon arme secrète, mon cerveau. 1302 01:35:26,600 --> 01:35:30,600 - De quoi tu parles? - Il parle de manipulation cérébrale. 1303 01:35:34,120 --> 01:35:37,840 Manipulation cérébrale? Ça n'existe pas. 1304 01:35:38,040 --> 01:35:41,720 Mentale, oui, mais cérébrale, c'est ridicule. 1305 01:35:41,880 --> 01:35:43,360 C'est ridicule. 1306 01:35:44,560 --> 01:35:46,000 Oui, c'est ridicule. 1307 01:35:46,160 --> 01:35:47,720 C'est ridicule. 1308 01:35:56,880 --> 01:35:58,120 Qu'est-ce que tu fais? 1309 01:35:59,960 --> 01:36:03,480 - Ça marche. - Comment faites-vous? 1310 01:36:03,640 --> 01:36:06,320 Je te fais répéter ce que je dis. 1311 01:36:06,480 --> 01:36:07,840 Je le dis en premier. 1312 01:36:08,520 --> 01:36:09,760 - Ah bon? - Oui. 1313 01:36:09,920 --> 01:36:10,920 Vraiment? 1314 01:36:12,320 --> 01:36:14,840 Je suis extrêmement puissant. 1315 01:36:16,240 --> 01:36:17,520 Bon sang! 1316 01:36:36,400 --> 01:36:37,800 - Merci. - De rien. 1317 01:36:55,400 --> 01:36:57,560 C'est le dîner du siècle! 1318 01:36:57,760 --> 01:37:00,080 Tu n'as aucun secret pour moi. 1319 01:37:00,240 --> 01:37:03,720 Au contrario. C'est toi qui n'as aucun secret pour moi. 1320 01:37:03,920 --> 01:37:08,400 Je sais qu'après l'amour, tu te mets en position fécale. 1321 01:37:10,080 --> 01:37:12,920 Tu pleures comme un petit bébé. 1322 01:37:13,080 --> 01:37:15,600 - C'est Martha qui te l'a dit. - Non. 1323 01:37:15,760 --> 01:37:20,600 Tu prends un feutre et tu dessines un visage sur ton pénis. 1324 01:37:20,760 --> 01:37:23,080 La loi l'interdit? Je crois pas. 1325 01:37:23,280 --> 01:37:27,000 Tu lui mets un chapeau et tu l'appelles Sammy. 1326 01:37:27,160 --> 01:37:29,280 Personne n'est censé le savoir. 1327 01:37:29,440 --> 01:37:32,480 - Et tu chantes pour lui. - Ferme-la! 1328 01:37:38,480 --> 01:37:40,960 C'est pas complètement vrai. 1329 01:37:41,120 --> 01:37:45,960 Je sais tout. J'ai pondu des oeufs dans ton cerveau. 1330 01:37:46,120 --> 01:37:48,200 Sors-les de ma tête! 1331 01:37:48,400 --> 01:37:51,960 Je ne suis plus sous ton emprise! C'est moi qui te domine. 1332 01:37:52,120 --> 01:37:57,120 Tu es en mon pouvoir. Je sais tout, Therman. 1333 01:37:58,360 --> 01:37:59,360 Et je te libère. 1334 01:38:10,640 --> 01:38:13,080 Gardez bien toutes vos factures 1335 01:38:13,240 --> 01:38:15,720 car vous serez tous contrôlés. 1336 01:38:19,440 --> 01:38:22,840 Il a couché avec Martha, chez moi! 1337 01:38:23,000 --> 01:38:26,360 Et moi, j'étais sous le lit. Quel couillon! 1338 01:38:28,160 --> 01:38:31,320 Pas vrai? Je sais. 1339 01:38:31,520 --> 01:38:34,000 On a une tradition, pour ces dîners. 1340 01:38:34,160 --> 01:38:38,560 On remet un prix au convive le plus exceptionnel. 1341 01:38:38,720 --> 01:38:43,280 Et ce soir, c'est le plus exceptionnel que j'aie jamais vu. 1342 01:38:43,440 --> 01:38:45,040 Notre vainqueur : 1343 01:38:45,200 --> 01:38:46,400 Barry! 1344 01:38:54,560 --> 01:38:56,680 - On a gagné! - Félicitations! 1345 01:38:57,920 --> 01:39:01,080 J'ai hâte qu'on collabore. 1346 01:39:02,080 --> 01:39:05,160 Vous avez réussi. Votre type est incroyable. 1347 01:39:05,360 --> 01:39:06,600 Mueller l'adore. 1348 01:39:07,600 --> 01:39:09,240 Oui, il est incroyable. 1349 01:39:09,400 --> 01:39:11,400 - Vous avez assuré. - C'est vous, le gagnant? 1350 01:39:11,600 --> 01:39:13,000 - Oui. - Peu importe. 1351 01:39:14,480 --> 01:39:16,960 Et il mérite beaucoup mieux que ça. 1352 01:39:17,160 --> 01:39:20,800 - Tous, d'ailleurs. - Allez au bout de votre pensée. 1353 01:39:21,800 --> 01:39:25,920 Vous me pousseriez tous sous un bus pour toucher une prime. 1354 01:39:26,080 --> 01:39:29,840 Barry, lui, s'est jeté sous ma voiture pour sauver une souris, 1355 01:39:30,000 --> 01:39:31,640 qui était déjà morte. 1356 01:39:32,920 --> 01:39:35,760 J'ai essayé de jouer selon vos règles. 1357 01:39:35,960 --> 01:39:39,360 C'est pas Barry qui mérite ce trophée. C'est moi. 1358 01:39:39,560 --> 01:39:42,480 Attendez, Tim. Je l'ai mérité. 1359 01:39:42,640 --> 01:39:44,040 Laissez tomber. 1360 01:39:44,200 --> 01:39:46,640 - J'en avais jamais gagné. - Oui, mais... 1361 01:39:46,800 --> 01:39:48,280 Entendu. Gardez-le. 1362 01:39:48,440 --> 01:39:49,960 Vous pouvez m'expliquer? 1363 01:39:50,160 --> 01:39:53,720 Ces gens nous ont invités pour rire de nous. 1364 01:39:53,880 --> 01:39:56,800 Ils élisent le plus bel idiot. 1365 01:39:56,960 --> 01:39:58,440 Et c'est moi! 1366 01:39:59,640 --> 01:40:01,240 Attendez. 1367 01:40:01,400 --> 01:40:03,640 - Tu lui as dit? - Oui. 1368 01:40:03,800 --> 01:40:06,640 Apparemment, ce concours était truqué. 1369 01:40:06,800 --> 01:40:09,160 Je pensais que vous étiez honnêtes. 1370 01:40:09,360 --> 01:40:11,560 Nous le sommes. 1371 01:40:11,760 --> 01:40:15,360 Nous le sommes. Tim avait un avenir prometteur, 1372 01:40:15,560 --> 01:40:19,000 mais il a choisi de s'allier aux losers. 1373 01:40:20,160 --> 01:40:22,040 J'ai mal entendu 1374 01:40:22,240 --> 01:40:24,840 - ou il nous a traités de losers? - C'est ça. 1375 01:40:25,560 --> 01:40:29,240 Vous risquez gros, en m'insultant. Je pars. 1376 01:40:29,400 --> 01:40:32,320 Estimez-vous heureux que je vous épargne. 1377 01:40:38,840 --> 01:40:39,920 Marco! 1378 01:40:40,680 --> 01:40:44,160 Alors vous voulez combattre? Eh bien, combattons. 1379 01:40:44,360 --> 01:40:45,840 Mais selon mes conditions. 1380 01:40:51,680 --> 01:40:55,760 Dans un monde de ténèbres, les voyants sont aveugles, 1381 01:40:55,960 --> 01:40:58,440 mais les aveugles voient. 1382 01:41:03,520 --> 01:41:06,800 Bienvenue dans mon monde. 1383 01:41:08,120 --> 01:41:10,960 Je suis invisible. Où suis-je? 1384 01:41:11,160 --> 01:41:13,960 - Il est bon! - Je suis une ombre 1385 01:41:14,160 --> 01:41:15,280 avec une grande lame! 1386 01:41:17,320 --> 01:41:20,160 - On se calme! - Je sens votre terreur. 1387 01:41:21,360 --> 01:41:22,840 Il va tuer quelqu'un. 1388 01:41:26,160 --> 01:41:28,000 Pas les bonbons! 1389 01:41:28,160 --> 01:41:29,840 Ça tourne au fiasco! 1390 01:41:30,040 --> 01:41:32,080 Le Suédois se prend pour un Allemand. 1391 01:41:32,280 --> 01:41:34,440 C'est aussi un idiot. 1392 01:41:35,440 --> 01:41:37,080 C'était donc ça! 1393 01:41:38,320 --> 01:41:39,960 Vous vouliez vous moquer avec moi. 1394 01:41:40,120 --> 01:41:42,480 Mais je ne suis pas Unterschlag! 1395 01:41:49,800 --> 01:41:51,200 Attrapez cet oiseau! 1396 01:41:56,440 --> 01:41:59,160 Le doigt préféré de ma femme. Vite, prenez-lui! 1397 01:41:59,320 --> 01:42:02,040 Chopez-le! Il faut l'abattre! 1398 01:42:02,240 --> 01:42:03,680 - Ils vont me le tuer! - C'est pas son heure. 1399 01:42:03,840 --> 01:42:05,880 - Le voilà! - Le blessez pas! 1400 01:42:06,080 --> 01:42:08,200 - Chopez-le! - Pare à droite, feinte à gauche. 1401 01:42:08,360 --> 01:42:10,640 Vous voulez l'oiseau? Tuez-moi! 1402 01:42:10,800 --> 01:42:12,960 Bats-toi en aveugle. Dans les valseuses! 1403 01:42:18,640 --> 01:42:20,240 - Au feu! - C'est pas vrai! 1404 01:42:20,400 --> 01:42:21,960 Rattrapez le vautour! 1405 01:42:23,000 --> 01:42:25,720 Faites sortir l'oiseau. Pitié! 1406 01:42:25,880 --> 01:42:27,640 J'ai une idée! 1407 01:42:29,240 --> 01:42:32,200 Vous, ne bougez plus. Un geste et je vous tue. 1408 01:42:33,160 --> 01:42:34,160 Vous permettez? 1409 01:42:44,320 --> 01:42:45,600 Joli! 1410 01:42:49,120 --> 01:42:50,080 On y va? 1411 01:42:51,280 --> 01:42:53,280 Super dîner! Allons chercher Julie. 1412 01:42:54,520 --> 01:42:56,040 Mein doigt! 1413 01:42:59,600 --> 01:43:01,760 Ne meurs pas! 1414 01:43:24,000 --> 01:43:26,240 On peut le lire d'une façon positive. 1415 01:43:26,400 --> 01:43:29,400 Comment ça peut être positif? 1416 01:43:31,000 --> 01:43:32,840 "Tim, je te souhaite... 1417 01:43:33,000 --> 01:43:34,760 "Tim, je te... 1418 01:43:34,920 --> 01:43:36,600 "Je te souhaite une belle vie." 1419 01:43:38,280 --> 01:43:44,000 - Tout est ma faute? - Non. C'est la mienne. 1420 01:43:44,160 --> 01:43:48,480 Je suis le seul fautif. Vous n'y êtes pour rien. 1421 01:43:48,640 --> 01:43:52,000 J'ai tout foiré. Vous voulez du pathétique? 1422 01:43:53,280 --> 01:43:54,840 Avec joie. 1423 01:43:55,000 --> 01:43:57,160 Je voulais cette promotion 1424 01:43:57,360 --> 01:43:59,960 pour que Julie me trouve à la hauteur. 1425 01:44:00,640 --> 01:44:04,640 Quel imbécile! Je la croyais 1426 01:44:04,840 --> 01:44:07,120 trop bien pour moi. J'ai voulu l'épater 1427 01:44:07,280 --> 01:44:10,240 avec des trucs sans intérêt. 1428 01:44:11,520 --> 01:44:14,480 Vous savez ce qui m'intéresse? Elle. 1429 01:44:15,640 --> 01:44:17,120 Et puis? 1430 01:44:17,320 --> 01:44:20,960 Me réveiller à ses côtés et la voir tous les jours. 1431 01:44:21,120 --> 01:44:22,720 Mais encore? 1432 01:44:22,920 --> 01:44:27,560 Elle est ma vie et j'ai tout gâché. Quel crétin! 1433 01:44:31,160 --> 01:44:32,320 Quoi? 1434 01:44:40,480 --> 01:44:42,160 Tu savais que j'écoutais? 1435 01:44:42,320 --> 01:44:45,520 - Non. - Moi, oui. 1436 01:44:48,920 --> 01:44:51,000 Je croyais que tu étais partie. 1437 01:44:52,400 --> 01:44:54,760 J'ai oublié mon téléphone. 1438 01:45:02,840 --> 01:45:05,160 Il faudrait pas rater l'avion. 1439 01:45:09,040 --> 01:45:10,880 Laissez-moi régler ça. 1440 01:45:15,200 --> 01:45:16,920 Depuis la nuit des temps, 1441 01:45:17,080 --> 01:45:20,400 les hommes et les femmes cherchent l'âme soeur. 1442 01:45:20,560 --> 01:45:23,200 Et de temps en temps, un couple se forme 1443 01:45:23,360 --> 01:45:26,080 et déchaîne une passion si intense 1444 01:45:26,280 --> 01:45:30,200 qu'aucune armée au monde ne pourrait le séparer. 1445 01:45:30,360 --> 01:45:32,520 C'est ce que vous vivez avec Julie. 1446 01:45:33,240 --> 01:45:34,600 Mais Tim était là avant. 1447 01:45:35,280 --> 01:45:37,640 Si Julie s'en va, ça le tuera. 1448 01:45:39,160 --> 01:45:41,600 On peut mourir d'un chagrin d'amour. 1449 01:45:41,760 --> 01:45:44,240 Je le sais. Ça a failli m'arriver. 1450 01:45:45,040 --> 01:45:50,480 C'est pour ça que pour vous, voir Julie, c'est fini. 1451 01:45:51,320 --> 01:45:54,440 Pour vous, parler à Julie, c'est fini. 1452 01:45:54,600 --> 01:45:59,720 Pour vous, regarder le visage de Julie, c'est fini. 1453 01:45:59,880 --> 01:46:02,600 Mais on travaille ensemble, alors... 1454 01:46:02,800 --> 01:46:05,200 Vous ne comprenez pas " C'est fini" ? 1455 01:46:05,360 --> 01:46:06,600 Il a compris 1456 01:46:06,800 --> 01:46:09,600 qu'entre nous, c'était professionnel. 1457 01:46:09,800 --> 01:46:14,000 - Le professionnel, c'est fini. - Il a raison, Julie. 1458 01:46:15,480 --> 01:46:20,520 Si nous allumons ce feu, nous réduirons le monde en cendres. 1459 01:46:20,680 --> 01:46:24,720 - De quoi tu parles? - Si vous allumez ce feu... 1460 01:46:27,640 --> 01:46:29,960 vous réduirez le monde en cendres. 1461 01:46:31,480 --> 01:46:35,520 - Adieu mon expo. - Bienvenue au club. 1462 01:46:39,240 --> 01:46:43,000 Je t'aime. Au diable le mariage. Je ne te demanderai plus. 1463 01:46:44,840 --> 01:46:46,360 Demande-le-moi encore. 1464 01:47:01,160 --> 01:47:05,560 - Vous êtes un sage, mon ami. - Vous en êtes un autre. 1465 01:47:22,120 --> 01:47:25,240 Bichonnez vos oiseaux et vos chèvres! 1466 01:47:39,720 --> 01:47:41,880 On sera si heureux ensemble. 1467 01:47:44,760 --> 01:47:47,880 FIN 1468 01:47:50,000 --> 01:47:53,200 Je crois qu'il n'y a vraiment pas de hasard. 1469 01:47:53,440 --> 01:47:56,080 Tim a été viré. Mais on est restés très amis. 1470 01:47:56,280 --> 01:48:00,360 Tous les mois, je l'invite à ma petite réception. 1471 01:48:00,520 --> 01:48:03,880 On l'appelle le Breakfast des champions. 1472 01:48:05,640 --> 01:48:07,600 Kieran et moi avons sympathisé. 1473 01:48:07,800 --> 01:48:09,320 Il m'a proposé de bosser avec lui. 1474 01:48:09,520 --> 01:48:11,760 On a exposé dans le monde entier, 1475 01:48:11,960 --> 01:48:14,360 jusqu'en Afrique du Sud. 1476 01:48:14,520 --> 01:48:16,520 Devinez qui est venu? 1477 01:48:16,680 --> 01:48:18,280 Morgan Freeman. 1478 01:48:21,720 --> 01:48:24,880 Tim a aidé Mueller à transformer son usine d'armement 1479 01:48:25,080 --> 01:48:27,480 en Martin Mueller Museum of Modern Art, 1480 01:48:27,640 --> 01:48:30,840 ou MMMMA: 1481 01:48:31,960 --> 01:48:35,080 Kieran et moi avons fait une sculpture pour l'inauguration. 1482 01:48:40,840 --> 01:48:44,640 J'ai revu Darla. C'est une fana des jeux de rôles! 1483 01:48:44,800 --> 01:48:48,360 Elle m'a fait jouer le détective en laissant plein d'indices. 1484 01:48:48,560 --> 01:48:49,760 Et vous savez quoi? 1485 01:48:50,640 --> 01:48:52,240 Je l'ai trouvé! 1486 01:48:54,920 --> 01:48:56,480 C'EST MOI QUI VOUS AI FAIT LIRE ÇA! 1487 01:48:56,680 --> 01:48:58,200 Therman a écrit un nouveau livre, 1488 01:48:58,400 --> 01:49:00,280 très populaire dans certains milieux. 1489 01:49:01,840 --> 01:49:06,080 Ce doit être vrai, ce qu'on dit : "L'esprit est une chose très grave." 1490 01:49:10,360 --> 01:49:14,840 Quant à Tim et Julie, elle a fini par lui dire oui. 1491 01:49:15,000 --> 01:49:17,280 Ils ont passé leur lune de miel à Paris. 1492 01:49:17,440 --> 01:49:21,520 J'ai attendu le bon moment pour leur faire la surprise, mais en vain. 1493 01:49:22,960 --> 01:49:25,000 En tout cas, je peux vous le dire, 1494 01:49:25,600 --> 01:49:27,880 ils se sont bien cornaqués, 1495 01:49:28,040 --> 01:49:29,360 et plus d'une fois! 1496 01:53:18,440 --> 01:53:22,000 La société de Fender a déposé le bilan. 1497 01:53:22,160 --> 01:53:25,840 Forbes l'a élu "Roi des losers de Wall Street" ! 1498 01:53:26,000 --> 01:53:28,200 Chapeau, Fender!